`
Читать книги » Книги » Детская литература » Сказка » Йозеф Лада - Озорные сказки

Йозеф Лада - Озорные сказки

1 ... 13 14 15 16 17 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Выбор пал на ученика сапожника Куклика, Тонду Выклицека. Во всем королевстве нельзя было сыскать второго такого проказника и остряка. Когда Тонда уходил на службу в королевский дом, его хозяин погрозил Тонде ремнем, чтобы он никого не обижал. И Тонда помнил это — он старался острить, никого не задевая. При дворе шут пользовался полной свободой, а своей должностью очень гордился.

Принцесса и Петровские

Жили-были в Королевской Льготе два купца — Сойка и Деймор. Сойка был придворным поставщиком — это значилось даже на вывеске лавки. Он поставлял товары двору короля. Сойка никого не обвешивал и торговал хорошим товаром. А вот услугами Деймора король пользоваться не мог: его лавку посещали черт, водяной и колдунья.

Разумеется, благосклонность короля к Сойке была не по душе купцу Деймору. Он целыми днями думал, как досадить королевской чете за пренебрежение к нему, и даже обратился к своим сказочным покупателям с просьбой о помощи. Но отомстить королю удалось не сразу. Водяной Ворчун отказал наотрез: его братья ни в коем случае не станут нарушать сказочные правила, обязательные для водяных, и не затянут принцессу в омут.

— А кроме того, господин Деймор, вам следовало бы знать, что я уже несколько веков тому назад вышел на пенсию и ремеслом водяного больше не занимаюсь,- прогнусавил обиженный Ворчун и, заплатив за табак, направился к двери.

Когда в лавку пришла Козимура, колдунья с Кожаной горы, и стала выбирать кофе, цикорий и сахар, Деймор попробовал уговорить ее:

— Принцесса Анка невыносима! Мне кажется, сударыня, ее надо проучить: превратить в каменного идола, козу или самокат. Только тогда она утихомирится и перестанет издеваться над старушками.

— Что это взбрело вам на ум?- проскрипела колдунья.- Королевская чета ко мне очень хорошо относится. Матушка-королева частенько посылает гостинцы — то узелок крупы, то горшочек сала, то мешочек картошки, а иногда и старую курочку. Все это передает мне принцесса Анка. Преврати я ее в тумбу или в синицу, кто тогда принесет мне подарки королевы?

— Что вы, что вы! — заюлил купец.- Я совсем не хочу ссорить вас с королевой. И мне тоже не жаль для вас немного сахару, кофе, крупы и цикория. Но принцессу все-таки следовало бы наказать за ее непомерную гордость. Принцесса, почтеннейшая госпожа Козимура, кичится, что может носить туфли в будни и летом. Хорошо бы нам проучить девчонку, раз родители мирятся с ее шалостями. Вы, уважаемая госпожа чародейка, могли бы наколдовать ей на лоб коровий рог. Это сразу бы сбило у нее спесь. Мне кажется, милейшая госпожа, карать за дурные поступки — ваша обязанность…

— Вам, господин Деймор, легко говорить,- пробурчала колдунья.- Наколдовать рог — непростое дело. Оно под силу одному Сказочному деду. Да и он может наказать только злого и жадного человека. А принцесса — добрая девочка. Когда, как положено в сказке, старик начнет дрожать от холода и жаловаться на голод,она обязательно угостит его пирожком. Дед размякнет и не приколдует ей рога.

Но однажды по поручению чертей, гнавших деготь и смолу на адском заводе, в лавку за табаком, водкой и черной краской для копыт пришел черт Гарамаш. Деймор сразу же обратился к нему:

— Я очень хотел бы посмотреть, господин Гарамаш, как родители забегают, когда черти схватят принцессу, впихнут в мешок и потащат ее прямо в пекло!

Гарамаш отнекивался, как мог: он, мол, еще не настоящий черт, и ему не следует вмешиваться в дела главных чертей. К тому же его мешок набит товаром и всякой всячиной.

Но Деймор настаивал:

— Господин Гарамаш, не извивайтесь, как уж! Если вы притащите принцессу в ад, начальство обратит на вас внимание и повысит в чине. Вам не придется ходить ко мне с мешком за всякой ерундой. Как ни жаль мне потерять покупателя, но я искренне советую — попробуйте унести принцессу сегодня. Сейчас, например, она одна в поле!

— Гм… Принцесса пасет гусей?… Стало быть, она занимается делом? Я не имею права прятать ее в мешок! — отказался Гарамаш.

— Напрасно вы думаете, что принцесса занимается делом. Уверяю вас, она оставила гусей одних, а сама рвет горох и мак в чужом огороде. Уж только за это ее следует посадить в мешок,- хихикал, потирая руки, зловредный лавочник.

Купец Деймор посулил черту-мямле горшочек свежего пахтанья. Перед лакомством Гарамаш не устоял. Он вытряхнул из мешка свои покупки и исчез. Бесшумно пролетев над двором и садом, черт скрылся в высокой пшенице и по меже направился на лужайку, где принцесса пасла гусей.

Королевские гуси бродили в пшенице крестьянина Брум-лы. Принцесса Анка, как верно предполагал Деймор, куда-то отлучилась. Но черт не был бы чертом, если бы не нашел ее.

Едва Гарамаш поднялся в воздух, как увидел принцессу в огороде крестьянина Падевета.

Черт заржал от радости и бросился в горох. Принцесса настолько увлеклась пузатыми стручками, что не заметила, как Гарамаш очутился перед ней. Черт схватил ее мохнатой лапой.

— Как вы смеете! — едва успела воскликнуть принцесса и вмиг оказалась в просмоленном мешке.

Желая скрыть направление полета, черт повертел мешок в воздухе и направился к дремучему лесу. Там был вход в ад. Гарамаш летел сначала быстро, а потом все медленнее. Казалось, он израсходовал бензин и, опасаясь аварии, начал снижаться. На самом деле черт колебался: «Я посадил принцессу в мешок и тащу ее в ад! Имею ли я на это право? Разрази меня гром — только сейчас мне пришло в голову, что принцесса несовершеннолетняя! Следовательно, она должна наказываться по гражданскому кодексу своими родителями. Я мог бы забрать ее только с разрешения родителей или опекунов. В остальных случаях можно попасть впросак: с Люцифером шутки плохи. Горшочек пахтанья не стоит того. Ну, ничего, я выпутаюсь: полечу с принцессой к Кожаной горе. В ущелье живет семья разбойников Петровских. Я подкину принцессу им. Так я сразу убью двух зайцев: накажу и девчонку, и разбойников. Вернут они ее королю или нет — это уже не мое дело, а горшочек пахтанья будет мой».

И черт полетел к Кожаной горе.

Лачуга разбойников была незаметна среди скал и высоких деревьев, но от черта ничто не могло укрыться. Гарамаш давно знал, где живут разбойники, но не интересовался ими — забирать грешников в ад ему не поручали.

Черт подлетел к самой лачуге. На ее дверях висел замок,- разбойники ушли по своим делам. Гарамаш протащил свою ношу через трубу, вытряхнул Анку из мешка и скрылся. Уставшая принцесса крепко спала, не догадываясь, куда она попала.

Вскоре вернулись разбойники с котомками награбленного добра. Они весело шутили между собой. Немытые и нечесаные, разбойники были одеты в грязные, кое-как залатанные лохмотья и походили на огородные пугала. Их имена звучали очень странно: Жердь, Скряга, Чумазый, Шут, Бухтетка, Толстяк и Волосатик. Главарем разбойников был гетман Бухтетка.

Гетман огромным ключом открыл дверь. Все устремились в лачугу. Комната, в которую они вошли, служила им прихожей, кухней и кладовой. Она напоминала мусорную свалку. Сняв котомки, Петровские уселись немного передохнуть после тяжелой дороги. Только гетман Бухтетка не сел и стал подозрительно принюхиваться. Его усы ощетинились.

— Эй, ребята! Здесь что-то не так! У нас кто-то побывал и, может быть, еще не ушел,- с беспокойством прошептал гетман.- Чумазый, загляни-ка в ту комнату!

Чумазый встал, несмело подошел к двери, тихонько приоткрыл ее и осторожно вошел внутрь. Весь бледный, он в один миг выбежал оттуда.

— Ну, что там такое, разрази тебя гром? Черт?…- шепнул гетман, а разбойники схватились за оружие.

— Нет, не черт! Гораздо хуже! Там — принцесса Анка!!!- стуча зубами от страха, прошептал Чумазый.

— Вот те на, черт ее побери! — ахнули разбойники, беспомощно глядя на гетмана. Но гетман сам не знал, что делать.

В это время заскрипела кровать и донесся хныкающий капризный голосок:

— Тетка, дай мне шоколаду!

— Что такое? Чего она хочет?- испуганно спросил Шут, поглядывая на друзей. Те стояли как вкопанные.

Опять раздался писклявый, нетерпеливый, сердитый голосок:

— Я тебе говорю, Бабачкова! Сегодня я хочу шоколаду.

— А ну-ка, марш, ребята! Сварите для нее шоколаду! — шепотом приказал начальник.

— Как его варить, если мы не знаем, что это такое?- переговаривались разбойники, бестолково бегая по кухне.- Гетман, пойди к ней и предложи похлебку с чесноком!

— Верно, почему бы нам не сварить ей похлебку?- проворчал хмурый Волосатик.

— Больно ты ловок, Волосатик! Принцессе — похлебку! Брысь под печку и больше не показывайся! — раздраженно сказал гетман.

Пригладив лохматые волосы, он постучал в дверь, осторожно приоткрыл ее и заглянул в комнату.

1 ... 13 14 15 16 17 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Йозеф Лада - Озорные сказки, относящееся к жанру Сказка. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)