`

Матильде - Карола Мартинес Арройо

1 ... 6 7 8 9 10 ... 14 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нет.

– Расскажи, как вы все ездили на юг!

Тетя Андреа рассказывает одну историю за другой. Какой был папа маленький, что любил, как учился в школе. Как вел себя со своей мамой, как любил бабушку. Матильде просит рассказать про свадьбу. Какая романтика! Хоть бы и ей так влюбиться, когда она вырастет. Плакать и смеяться. Вот чего она хочет, говорит она тете: чтобы у нее был жених и она так же его любила, как мама папу. Мама извиняется, встает выйти в ванную, и тут Матильде замечает, что она плачет. Тетя Андреа старается отвлечь Матильде новыми историями.

Матильде слышит, как бабушка говорит крестному: «Ах, как она по нему тоскует в свой день рождения, бедняжка!»

И думает, что все хуже и хуже помнит папу – но лучше об этом никому не говорить. Его лицо и особенно голос забываются. Каждый вечер она вспоминает все истории по порядку, чтобы папа не ушел совсем.

Глава 12

Сеньорита Кармен объясняет задание: нужно рассказать, что хорошего сделал президент. Можно написать сочинение или нарисовать рисунок. Лучшую работу пошлют самому президенту.

Матильде долго сидит и смотрит на пустой листок. О чем она может написать? Что хорошего сделал президент? Матильде думает. Она знает, что он виноват в том, что папа пропал. Этого нельзя говорить, но она ненавидит президента, и дома его так не называют, а называют Пиночёрт и еще словом на букву «м». Но повторять такое нельзя. Бабушка ругает его по-всякому и в годовщину переворота не вывешивает на доме флаг.

– Принимайся за работу, Матильде, – говорит учительница.

Матильде спрашивает у Паулины:

– Ты про что будешь писать?

– Ни про что. Я нарисую рисунок, флаг и площадь. У нас рядом с домом площадь в его честь. Там горки и качели.

– Я знаю, что делать, – говорит Матильде. – Нарисую какое-нибудь уродство, чтобы не выбрали.

– Сеньорита будет ругаться.

– Ну и пусть.

Матильде берет карандаш и рисует гору, дом и дерево. Больше ничего. Сдает учительнице и садится, довольная своим бунтарством.

Глава 13

Звонят в дверь. Бабушка открывает, врывается тетя Сесилия и проходит прямиком к столу. У тети Сесилии, бабушкиной золовки, вечно кислый вид и плохое настроение.

– Здравствуйте, тетя, – вежливо говорит Матильде.

– Привет, Матильде. Как школа? – И тетя протягивает ей кулек молочных карамелек. – Оценки, надеюсь, у тебя хорошие.

Матильде не успевает раскрыть рот, как тетя Сесилия отворачивается к бабушке:

– Что же ты, Мария Франсиска, – говорит она, показывая на буфет, – до сих пор не выкинула это старье?

– Это старье – свадебный подарок моей мамы…

– Тебе виднее, – перебивает тетя Сесилия, – но сейчас продаются буфеты новых моделей, просто прелесть.

Бабушка возвращается из кухни с чаем и печеньем на подносе.

– Сейчас ничего купить нельзя. Я ходила за хлебом и еще кое-какими продуктами и разговорилась с продавцом из нашего магазина, он тоже не знает, что делать с такими ценами. Ему самому невыгодно, – говорит она.

– Все-то ты критикуешь, Мария Франсиска. Ты пойми, это проблема мировая. И потом, не станешь же ты отрицать, что с тех пор, как поперли «Народное единство», работа есть – для тех, кто правда хочет работать.

– Простите, тетя Сесилия… – Матильде хорошо определяет по бабушкиному лицу, когда та сердится, а вот тетя Сесилия, видимо, нет. Она как ни в чем не бывало болтает без умолку.

– Я просто не понимаю, какая необходимость все время критиковать правительство. По-твоему, и в ценах президент виноват? Рассуждаешь точно как твой сынок, а сама знаешь, чем он кончил…

Матильде застывает, уставившись на них. Бабушка спокойно поднимается, берет тетину сумку и пальто, передает тете и говорит, глядя ей в глаза:

– Ты дрянь, Сесилия. Вымыла бы рот, прежде чем говорить о моем сыне. Забирай свое барахло и больше не возвращайся.

Тетя выхватывает сумку и в возмущении уходит.

Бабушка стоит в дверях. Матильде берет ее за руку.

– Бабушка…

– Да, Мати?

– В тете ничего хорошего, кроме конфет, нету.

– И то правда. Зато конфеты какие вкусные!

* * *

Постепенно они отваживают от дома всех гостей, кроме тети Андреа и крестного. Но это к лучшему: не надо все время держать в голове, что можно говорить, а что нет.

С кем можно здороваться, а с кем нет.

Куда можно ходить, а куда нельзя.

С кем они общаются, а с кем рассорились.

И кого из друзей они проводили в аэропорт и больше не видят, и говорить про них тоже нельзя.

* * *

Матильде слышит, как на их улицу въезжает машина, и бросается к двери. Крестный паркуется. Матильде распахивает калитку и бежит обниматься. Крестный с бабушкой пьют чай. Матильде забирается к нему на колени, но потом бабушка отправляет ее играть в палисадник, потому что начинается взрослый разговор. Вскоре они тоже выходят на улицу. Матильде крепко-прекрепко целует крестного. Он идет к машине, достает что-то с заднего сидения, заваленного бумагами. И возвращается со свертком.

– Твой запоздавший подарок на день рождения.

Подарок завернут в красивую бумагу с мишками. Матильде аккуратно разворачивает его.

– Заботливый мишка!!!

Она носится кругами, обнимая медвежонка.

– Это Весельчак, я как раз такого и хотела!

От счастья она зацеловывает крестному всю бороду.

– Бабушка, можно я его в школу возьму? Ох, как он хорошо пахнет! Какой красивый!

И она на всю улицу кричит:

– Ана-а-а-а-а!

– Ты ей слишком потакаешь, Диего. Она разбалуется.

– С вами не разбалуешься, тетя, – крестный садится в машину и машет на прощание.

– Береги себя, Диегито! – кричит бабушка, пока машина медленно выезжает с улицы и разгоняется ближе к проспекту.

Глава 14

– Я правду говорю, сеньорита. Моя бабушка Маргарита не может приехать в гости, потому что ее не пускают обратно в Чили.

– Значит, она что-то натворила. Если человек невиновен, никто его так наказывать не станет.

– Вы дрянь, сеньорита. Бабушка ничего плохого не сделала. Не смейте про нее плохо говорить.

Уважаемый опекун,

сообщаю, что хотела бы срочно встретиться с Вами и поговорить о поведении Матильде и ее склонности ко лжи.

Сегодня на занятиях Матильде соврала и настаивала на своем вранье перед всем классом, а меня оскорбила словесно. Ждем Вас в понедельник, в 9:30, в кабинете сеньоры директрисы.

С уважением,

Кармен Гонсалес

* * *

Матильде рассказывает, что принесла послание, пока бабушка моет ее.

– Отдашь, когда выйдешь из ванной.

Бабушка читает про себя и краснеет как помидор.

– Матильде Паредес,

1 ... 6 7 8 9 10 ... 14 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Матильде - Карола Мартинес Арройо, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)