Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт

Лоскутный мешочек тетушки Джо - Луиза Мэй Олкотт

Перейти на страницу:
Дейзи музыка, такая воздушная и веселая, что оставаться при ней неподвижно в постели не было никакой мочи. Подхваченная танцевальным ритмом, Дейзи вскочила на ноги. Сонные ее глаза раскрывались все шире от удивления и удовольствия. Музыка продолжала звучать, разносясь по комнате.

– Где это играют? – проговорила Дейзи, выглядывая из окна.

По обе стороны от него цветы вьюна пританцовывали на своих стебельках. Пронзительный щебет малиновок доносился из сада. Но никто из них не смог ответить на вопрос Дейзи, и музыка по-прежнему звучала совсем рядом с ней.

– Может, это какой-то новый вид птиц? – продолжала недоумевать она. – Или фея, которая прячется где-то поблизости? Вот было бы здорово! – воскликнула девочка, всматриваясь в розовеющие под солнцем чашечки цветов, в кусты жимолости и в расположенное невдалеке от окна гнездо крапивника. Но ни нового вида птиц, ни фей поблизости явно не было, и Дейзи так бы и продолжала ошеломленно водить головой из стороны в сторону, если бы снизу не крикнули:

– Эй, маленький ночной чепчик! Что заставило тебя встать так рано?

– О тетя Уи! Ты тоже слышишь эту прекрасную музыку? Не понимаю, откуда она взялась, но мне кажется – это фея. Согласна? – спросила девочка у вышедшей из глубины сада молодой дамы с охапкой роз.

Но та покачала головой:

– Я не слышу никакой музыки. А насчет фей… Ты ведь сама вчера вечером сказала, что ни их, ни великанов в мире не существует и что из-за этого он тебе кажется скучным и глупым. Хотя, по-моему, все не так безнадежно и ты можешь встретить фею, если станешь повнимательней.

Слова тети племянницу обнадежили, и потому она затанцевала босиком по комнате. Ведь больше всего на свете ей хотелось увидеть фею.

– Но как я смогу ее найти? – снова высунулась она из окна. Чепчик ее сбился на сторону, кудри трепал ветерок.

– Видишь ли, феи ночами резвятся, а наутро укладываются спать. Так что застать их бодрствующими можно, лишь встав очень рано и ведя себя очень тихо. Создания-то они воздушные, нежные и порхающие. Короче говоря, поиск фей может затянуться надолго, – серьезно объяснила девочке тетя.

– Мама говорит, что я хорошо умею все находить, а ты, тетушка Уи, много знаешь о феях, поэтому, думаю, вместе у нас получится их отыскать. Давай прямо сейчас и попробуем. Ведь еще очень рано, а спать я больше не хочу. Меня музыка разбудила.

– Но одного сегодняшнего утра нам может и не хватить, – предупредила племянницу мисс Уи. – Обычно-то ты просыпаешься куда позднее. И по полям тебе гулять не нравится, а нам, скорее всего, придется посвятить поискам хотя бы одной-единственной феи много-много ранних часов. Ты уверена, что справишься, моя ленивая Дейзи?

– Да! Да! Я обещаю рано вставать, и ходить по полям, и никогда не жаловаться. Честное слово! Только, пожалуйста, помоги мне найти фею. А сейчас иди скорее сюда и одень меня. Может, ты даже сумеешь понять, откуда взялась эта музыка.

Дейзи так торопилась пойти на охоту, что ей едва удалось вытерпеть те несколько минут, пока тетя расчесывала ее кудри и одевала в платье, на котором сегодня оказалось досадно много всяческих пуговиц и ленточек.

Девочка эта обычно и впрямь спала до самого полудня и просыпалась вялой и сердитой, как большей частью и происходит с детьми, которые спят дольше, чем требуется. Бледная и ослабшая из-за недавно перенесенной долгой болезни, Дейзи и после выздоровления предпочитала в основном полеживать, читая сказки, да принимать заботы родных.

Ее мама и папа уже с ног сбились, выдумывая, чем развлечь свое ненаглядное единственное дитя. Но Дейзи быстро наскучивали любые забавы. Она то и дело капризничала, раздражалась, и так проходил день за днем, пока не приехала тетя Лаура. Совсем маленькой, не умея еще толком говорить, Дейзи прозвала ее тетя Уи[115], и прозвище это с той поры закрепилось за молодой энергичной девушкой, потому что очень ей подходило.

– Я не нашла, откуда здесь могла взяться музыка. Да и музыки сейчас вроде бы никакой нет. Полагаю, тебя залетело разбудить неведомое волшебное существо, которое потом быстро улетело. Так что не будем зря тратить время, а лучше поскорее двинемся в путь, – сказала она, заканчивая одевать племянницу, всю уже извертевшуюся от нетерпения.

– А завтра эта волшебная музыка тоже ко мне прилетит? – с надеждой спросила Дейзи.

– Только если проснешься вовремя. А теперь надевай шляпку, и мы попробуем что-нибудь найти. Вчера вечером я заметила в-о-он там множество светлячков. Вдруг это феи устроили бал и нам повезет застать какую-нибудь из них, которая до того устала, что не смогла улететь и спит теперь среди лютиков и клевера?

Дейзи помчалась вниз за шляпкой и вскоре уже важно вышагивала по проложенной среди зеленых зарослей тропинке, причем все вокруг представлялось ее пристальному взгляду таким прекрасным и необычным, точно попала она сюда впервые.

– Ой, какие розовые облака! И как красиво роса блестит на траве! – приговаривала она. – Никогда прежде такого не видела.

– Ты для этого слишком поздно встаешь. Облака розовые лишь на рассвете. И трава позже перестает блестеть от росы. В жару трава утоляет ею жажду, а остаток влаги уносится солнцем вверх, чтобы ночью было в чем искупать цветы, – ответила тетя Уи, с удовольствием наблюдая, как на бледных щеках племянницы мало-помалу проступает румянец.

– Давай заглянем вон под ту паутину. Смотри, как стелется она по клеверу. Точь-в-точь покрывало! – предложила Дейзи. – Усталая фея вполне может спрятаться там и спать.

И, встав на колени, девочка заглянула, куда хотела, однако внутри обнаружился только маленький коричневый паук, весьма удивленный столь ранним визитом.

– Фу! Пауки мне совсем не нравятся, – осталась разочарована Дейзи.

– Напрасно ты так. Жизнь пауков, если узнать ее поближе, такая же интересная, как у героев сказок. И ты, кстати, видела не паука, а паучиху, которую зовут миссис Эпейра Диадема. Она трудолюбиво сплела и раскинула свое покрывало, а сама притаилась под листиком, ожидая, когда в паутину попадется ей на завтрак какое-нибудь насекомое. Яйца свои она, бережно обернув мягким шелком, оставляет для безопасности во всяких щелочках, чтобы они там невредимыми дождались весны. Их скорлупа украшена очень красивой резьбой и так тверда, что паучатам приходится прогрызать себе выход наружу. Позаботиться о них некому, потому что их мама умирает, едва успев хорошенько спрятать яйца.

– Откуда ты все это знаешь, тетя Уи? Неужели миссис Эпейра… или как ее там… сама тебе такое про себя рассказала? – В Дейзи явно проснулся нешуточный интерес к коричневой паучихе.

– Нет, я прочитала о пауках в одной очень интересной книге. Там были даже нарисованы их паутина, яйца и потомство. А кроме того,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)