Легенда о старом маяке - Джулианна Брандт
– По-всякому, – наконец ответила она.
– Как это? – спросила Ли.
Таунсенд смотрела холодно. Щека у неё дёрнулась.
– Это зависит от электричества и запчастей. Иногда не хватает энергии, чтобы задействовать все маяки.
– Это же опасно, – сказал Гленнон.
– Да, может быть.
От огромного окна повеяло холодом. Гленнон плотнее завернулся в куртку. Он разглядывал новый маяк – он как будто плыл!
– Его называют Призрак. Он построен на отмели, и поэтому кажется, что он плывёт. Там есть смотритель, но его не включают, потому что наш маяк находится совсем рядом, – Таунсенд снова натянула капюшон, пряча лицо. – Туда не добраться.
Гленнону послышалось в её голосе жёсткое «не спрашивай об этом», как часто слышалось у папы.
Таунсенд направилась к лестнице. Ли последовала за ней, но Гленнон задержался. Он посмотрел в окно и заметил проблеск света на башне маяка Призрак. Мальчик готов был поклясться: там кто-то стоял у окна и махал ему, словно приглашая внутрь.
Ощущение, которое Гленнон испытывал, когда ехал к Ингрэму, захватило его полностью. В памяти всплыли жуткие вопли привидения, слёзы Ли и его собственный страх.
Они пришли к Таунсенд за ответами, но она ничего им толком не сказала и уклонялась от ответов. А сейчас Гленнон смотрел в ту сторону, где эти ответы находились.
Чтобы попасть туда, надо просто проплыть по озеру. Он был в этом уверен.
15
Вдалеке среди воды виднелся маяк Призрак. Гленнон стоял на пляже, окаймлявшем Ингрэм. Справа у берега стояла лодка Таунсенд.
– Что ты хочешь сделать? – окликнула его Ли. Она стояла, поставив ногу на педаль велосипеда.
– Хочу изучить этот маяк, – ответил Гленнон.
– Зачем?
– Потому что Таунсенд не хочет, чтобы мы туда добрались.
– Да? Вряд ли Эверетт живёт там.
– Понятно, но… – Гленнона одолевали смешанные эмоции: смущение и злость, любопытство и страх.
– Гленнон, – сказала Ли.
Он не знал, как описать то, что чувствовал, он не находил слов. Мальчик не мог ничего сказать.
– Приключений ищешь?
«Язык проглотил? Нечего сказать?» – Гленнону послышался голос папы.
– Так зачем тебе туда? – снова спросила Ли.
«Да объясни же! Скажи ей, глупец! Ну же…»
– Я домой пойду. – Ли схватилась за руль велосипеда, словно заводила мотоцикл. – Позвоню по межгороду, если мама разрешит. Спрошу у подружки насчёт графа Дракулы. Она фильм видела и книжку читала. Может быть, она знает о вампирах что-нибудь, чего мы не знаем.
– Хорошая мысль, – наконец смог выговорить Гленнон.
– А ты ещё здесь останешься?
Он кивнул и повернулся к маяку.
Ли уехала. Гленнон пытался подавить панику, которая охватывала его каждый раз, когда он не знал, что сказать.
Серый бетонный маяк возвышался над водой. На нём располагались четыре квадратных окошка, а на самом верху – большие прямоугольные окна. Верх был выкрашен в красный, на макушке был шар, словно на маяк была надета шапка с помпоном.
Мальчик не знал, как добраться до маяка. Если бы здесь был Кит, он бы, наверное, помог: у него хватило бы решительности взять лодку Таунсенд… и он, должно быть, знал, как запустить мотор.
За спиной послышался хруст. Гленнон обернулся, ожидая увидеть Ли, но пляж был пуст – виднелись только маяк, груды скал и несколько чахлых деревьев.
Дул лёгкий ветерок. Позади маяка Ингрэм появилась радуга. Гленнон пригляделся: из-за камня на него уставились глазки – крыса! Она поднялась на задние лапки и что-то грызла. Этот звук заставил Гленнона вздрогнуть, как если бы он сам ел что-то и нечаянно заскрежетал зубами.
Справа хрустнул камешек, Гленнон обернулся. На него смотрела ещё одна крыса. А потом подошла и третья, стуча коготками по камням. Она была тощая, над глазами проступали проплешины. Острые зубы поблёскивали в открытой пасти.
Она была похожа на ту крысу, что карабкалась на диван, чтобы добраться до мамы, полудохлая и облезлая. Крысы приближались, и Гленнон почувствовал, что за скалами их ещё много.
Нервы его не выдержали, мальчик вскочил и бросился к лодке Таунсенд. Он стал толкать её, чуть-чуть сдвинул с места, потом сдвинул ещё сильнее и отвязал. Потом толкнул ещё раз – и лодка свободно закачалась на волнах.
Ухватившись за борт, Гленнон перевалился внутрь, а потом подтянул ноги. У лодки был мотор, но сейчас он был поднят, чтобы не задевать за камни. На дне лежали вёсла. Гленнон поднял одно, чтобы оттолкнуться от скалы.
– Что это ты делаешь?
Гленнон резко повернулся. Перед ним стояла Таунсенд в низко надвинутом капюшоне, скрестив руки на груди. Её белая кожа отсвечивала голубым в холодном свете дня. Гленнон пригляделся к тому, что было за её спиной. Но крыс не увидел.
– Ты крадёшь мою лодку, – сказала она.
– Ну-у… – Гленнон снова оттолкнулся веслом, – скорее беру на время.
– Да ты хоть знаешь, как с ней обращаться?
Мальчик взглянул на мотор – он не знал, как его опустить. Он взглянул на вёсла – грести он тоже не умел.
– Ты хочешь попасть на маяк Призрак?
Гленнон представил маяк у себя за спиной и вспомнил про свет, мелькнувший в верхнем окне. Он постучал себя по голове. Внутренний голос сказал: «Я знаю ответы на твои вопросы».
– Я же говорила, что тебе туда нельзя! – мрачно произнесла Таунсенд.
Он снова опустил весло в воду и оттолкнулся от камней.
Таунсенд натянула капюшон. Из-под куртки, словно прядь волос, виднелся кончик верёвки.
– Значит, ты собираешься украсть мою лодку и сделать то, что тебе запретили?
В голосе Таунсенд звучала настоящая злоба. Гленнон съёжился на дне лодки, обхватив коленки, и пытался угадать, что она может натворить со злости.
– Катись из моей лодки! – в голосе Таунсенд звучала такая ярость, что Гленнон должен был бы мгновенно подчиниться.
Но он из лодки не вылез. У него не было выбора. Ему необходимо было попасть на маяк Призрак: без этого он не сможет выяснить, что же происходит с мамой.
– Не вылезу, – сказал он дрожащим голосом.
– Катись! – завопила Таунсенд.
– Вампир высасывает жизнь из моей мамы! Я доберусь до этого маяка, и ты меня не остановишь! – заорал Гленнон в ответ.
Таунсенд медленно вытянула руки. Они показались из рукавов, бледные и опухшие, словно слишком сильно поднявшееся тесто. Она метнулась вперёд, ухватилась за борт и прыгнула в лодку. А потом снова спрятала руки в рукава.
Гленнон шарахнулся. Ему хотелось спрятаться под скамейку, но он знал, что туда не поместится.
– Не люблю воров, – сказала Таунсенд. Её голос звучал необычно. Низкий и угрожающий, он напомнил Гленнону тот, что он слышал с
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Легенда о старом маяке - Джулианна Брандт, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


