`

Золотые вёсла - Мария Папаянни

1 ... 11 12 13 14 15 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дедушка ушел на огород, девочки скормили остатки завтрака Мойре и Ивану и побежали на встречу с Оливией и Томасом.

– Зачем было столько трещать? – спросила Иро.

– Потому что ты молчала как рыба. Я испугалась, что дедушка начнет расспросы. Почему ты не разговаривала?

– Мне не нравится врать дедуле.

– Ой, только не начинай нюнить, ладно? Шагай давай, не то опоздаем.

Девочки немного изменили маршрут по деревне, чтобы не проходить мимо участка Виргинии. Приближаясь к дому Марии, переглянулись и беззвучно сговорились: «Мята – ябеда. Не станем ее трогать. Идем вперед». И все же они немного задержались, чтобы послушать музыку. По радио играла песня, которую им пела мама. В тот миг из окна показалась Харула.

– Девчоночки, заходите, дам вам кое-что.

– Ах, нам некогда, госпожа Харула. Мы гуляем.

– Куда идете?

– Далеко, – созналась Иро, и Леда взглянула на нее с упреком.

– Да-да, это я догадалась. Спозаранку куда-то так торопиться – уж понятно, что далёко собрались. Потому хочу вам дать кое-что в дорогу, поди проголодаетесь по пути.

– Не переживайте, мы не так далеко идем, чтоб проголодаться, – сказала Леда, а Иро постаралась дотянуться до окошка, чтобы забрать у Харулы коробочку с едой.

Девочки пошли дальше, не разговаривая друг с другом. На площади господин Сотирис раскладывал по ящикам фрукты и овощи и прихорашивал их: украшал, менял местами, сбрызгивал водой, чтобы казались посвежее.

– Утро доброе, барышни! Куда это вас дед ни свет ни заря отправил?

– Никуда, мы просто гуляем, – поспешила ответить Леда, пока Иро опять что-нибудь не ляпнула.

– Если не спешите, сядьте, я вам приготовлю лимонад из свежевыжатого сока. А вы мне расскажите-ка взамен, как там поживает ваша мама.

– Вы знаете нашу маму?

– А как ж не знать? Мы вместе в школу ходили. Тогда-то в школе было под сто детей. Не то что сейчас, когда ее вообще закрывать думают.

– Спасибо, господин Сотирис. Мы пойдем…

– Нет, посидите минутку, я почти приготовил. Мама ваша была самой красивой и самой умной в деревне. Правильно сделала, что уехала отсюда.

– Доброе утро, девочки-красавицы! – крикнул Андреас, отпирая свою цирюльню.

– Доброе утро, господин Андреас!

– Видите, что со мной сталось? Я вот не уехал, и теперь приходится каждый божий день терпеть рожу Андреаса, цирюльника с той стороны улицы.

Девочки перепугались, что Сотирис вот-вот примется закидывать снарядами цирюльню. Дабы вновь не очутиться на поле боя, они залпом выдули свой лимонад и поспешно распрощались. Сотирис успел догнать их с пакетиком винограда в руке:

– Возьмите в дорогу. Он мытый.

Большие каменные часы на дорожке у церкви пробили восемь. Ну вот, припозднились. Договаривались, что встретятся рядом с домиком у скалы: там начинается тропинка, которую называют Дурной рекой и которая ведет к ущелью. Пока девочки бежали, облака окутали платком макушку горы, а затем соскользнули, оставив ее непокрытой.

– Как думаешь, Сотирис был влюблен в маму? – задумалась Иро.

Оливия и Томас, сидя на валуне, дожидались их. Чуть поодаль, за деревом, жались братья-близнецы. Правда, они отлично просматривались, но Оливия подала сестрам знак: мол, лучше притвориться, будто вы их не замечаете, а то испугаются и убегут.

– Вы почему опоздали, девочки? – спросила Оливия.

– Потому что госпожа Харула захотела дать нам с собой пирог.

– А господин Сотирис – виноград.

– Отлично, оставьте их здесь. Под деревом. Вряд ли вы сейчас голодные, – скомандовала Оливия. Возражения явно не принимались.

Иро было немного жаль оставлять вкусности на съедение муравьям. Наверняка эта глупая идея пришла Оливии в голову только потому, что она поначиталась всякого и теперь деревья кажутся ей волшебными. Прежде чем положить коробочку Харулы, она просунула внутрь палец, отковыряла немного пирога и закинула в рот.

– Готовы? Идем? – спросил Томас.

– Оливия, там же близнецы, – сказала Леда.

– Сделай вид, что не замечаешь их. Они потому и пытаются спрятаться, чтоб мы их не увидели.

– Не понимаю, – шепнула Иро. – Они же взрослые. Даже старше папы. И стесняются. Они правда прячутся или просто так играют?

– Иро! Закрыли тему, – отрезала Оливия. – Спускаемся по тропинке Дурной реки, она приведет нас к ущелью.

– А если в Дурной реке будет много воды, как мы ее перейдем? – спросила Леда.

– Ой, да там уже нет никакой реки, ни хорошей, ни дурной. Она тут давным-давно текла, а потом пересохла. Вот эта тропинка, по которой мы сейчас с вами идем, была ее руслом, – рассказал Томас.

– То есть мы идем по Дурной реке?

– Оливия, может, все-таки объяснишь, с какого перепугу мы оставили под деревом такой прекрасный пирог и свежий виноград? – не сдержалась Иро.

– Это подарок от нас какому-нибудь другу, который потерялся в лесу.

– Нет тут никаких друзей. Только мураши, – выпалила Иро, уперев руки в боки.

– И всё же, может, есть здесь друзья. Никогда не знаешь наверняка.

Оливия рассказывала, как путешествовала по другим деревням, где росли другие деревья. Леда слушала с интересом, а вот Иро насупилась и отставала от остальных. Томас взял на себя роль предводителя. Он расчищал путь, размахивая палкой туда-сюда и ломая ветки. На этом участке тропы появились кустарники. Они густо обступали деревья и брали над ними верх: карабкались по коре, забираясь высоко-высоко, и оплетали ветви. Стволы были обвиты словно канатами, а над головой нависали целые веревочные мосты. Там и тут отдельные ветки прорывались еще выше и, подобно мачтам, рассекали синеву небесного моря.

Иро заметила, как под одним кустом кто-то шевелится, и попыталась его поймать. Неужто лягушка? Но тут ведь нет нигде воды. «Как она здесь оказалась?» – подумала Иро, а лягушка тем временем ускакала вперед. Где там вся компания? Судя по звукам, они ушли довольно далеко. Иро оглянулась в ту сторону, куда упрыгала лягушка. Вдруг она заметила близнеца: он стоял в двух шагах и наблюдал за ней. Иро перепугалась, побежала, но близнец догнал ее и схватил крепко, чуть ли не стиснув.

– Что ты творишь? – закричала Иро. – Ты чокнутый, что ли? На помощь!

Тогда он без слов положил ей в ладонь лягушку.

– Она хорошая, – сказал он. – Лягушечка. Подруженька. Живет в озере, но иногда к нам приходит повидаться.

– Ты ее знаешь?

– Да, мы дружим. Все лягушечки хорошие и похожи друг на дружку, но у этой, думаю, есть особо большая пупырка. Я тоже похож на своего брата, но пупырок у нас нет.

Иро рассмеялась, аж пополам сложилась от хохота – лягушка выскочила и упрыгала прочь.

– Как здорово ты рассказываешь. И правда, вы с братом без пупырок. И конечно же все лягушки похожи друг на друга. Прости, что назвала тебя чокнутым. Я испугалась. Меня зовут Иро.

– Меня зовут Янгос. Я не Накос.

1 ... 11 12 13 14 15 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Золотые вёсла - Мария Папаянни, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детские приключения / Детская проза / Зарубежные детские книги. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)