Музыка крыльев - Дэвид Алмонд
Он провёл её мимо заброшенной часовни, мимо клуба, а потом спросил:
— Ну, куда идём?
— Так ты же сам знаешь дорогу.
— Ах, я? Дорогу куда?
Она пожала плечами и засмеялась.
— Тогда сюда, — сказал он.
Под ногами коробились неровные шлакобетонные плиты. На обочине стояла брошенная спортивная машина без колёс. В высокой траве лежали три рухнувших тотемных столба.
— Лесники сколотили их много лет назад, — пояснил он. — Но теперь они сгнили и рухнули.
Столбы представляли собой кресты с резьбой: тут тебе и звери, и похожие на маски лица, а ещё крылья.
— Раньше вокруг них танцевали дети, — сказал он. — Люди устраивали под ними пикники. Я как раз тут играл, когда ты меня услышала.
— А почему ночью?
— Ночью всё круче, разве нет? Ты не любишь ночь?
Конечно, любит. Ещё бы.
— А вот здесь можно увидеть, как из-под земли выходят призраки.
— Шутишь?
— Чистая правда! Их тут целая толпа вылезла пару недель назад!
Призраки. В детстве, стоило лечь в постель, как её охватывал страх: вон там, в темноте, блуждают призраки и вот-вот постучат к ней в окно.
— Говорят, вместо них сделают новые, — сказал Габриель.
— Новых призраков?
— Ха-ха! Новые тотемные столбы.
— Хорошо. Детям же надо вокруг чего-то танцевать.
Сильвия опустилась на корточки. Из давным-давно вырезанных узоров пробивались крошечные папоротники. Яркими пятнами зеленел мох. Жуки, улитки, паутина. Там, где столб когда-то соприкасался с землёй, древесина раскрошилась и потихоньку превращалась в саму землю.
Она прижала ладони к столбу. Да, он гниёт, но на нём растёт и крепнет новая жизнь и красота.
Двинулись дальше. Дошли до широкого быстрого ручья с мягким дёрном и камнями по берегам. Там была женщина с малышкой. Женщина наклонилась, взяла ребёнка за руки, попятилась… И девочка пошла — спотыкаясь, падая, снова вставая. Она шла-шла… Упала.
Женщина засмеялась.
— Давай, Рози. Всё получится!
Женщина их заметила.
— Привет, Габриель! — сказала она. — Смотри, Рози, к нам пришёл Габриель с подружкой! Покажи им, как ты ходишь!
Малышка шагнула, пошатнулась, плюхнулась на попу, села и широко улыбнулась.
Сильвия улыбнулась в ответ. Ей вспомнилась фотография: она, маленькая, делает первые шаги на кухне, а папа держит её за руки и хохочет. Она тогда тоже спотыкалась, падала и снова вставала.
Смех у женщины был звонкий и счастливый.
— Это Сильвия, — сказал Габриель. — А это Изабель.
Они поздоровались.
— Помаши Сильвии! — сказала Изабель, и Рози смеясь замахала руками и даже завиляла попкой, словно в танце.
Они пошли дальше. Через каменный мост с поручнями-брёвнами. Внизу в воде плескалась рыба.
— Форель, — сказал Габриель.
Ниже по течению взмыла в небо большая серая цапля.
Они стали соревноваться: бросали палочки с одной стороны моста и бежали на другую проверять, чья проплыла под мостом быстрее.
— Моя! Я выиграла! — кричала Сильвия.
— Нет! Это моя палка!
— Нет же! Моя! Ну, давай ещё раз!
Они хохотали, глядя друг другу в глаза. Потом двинулись дальше.
Дойдя до опушки, услышали голос Изабель.
— До свидания! Рози вам машет!
Они оглянулись. Изабель стояла на берегу, подняв Рози над головой.
Они помахали в ответ.
— Пока-пока!
Габриель на миг коснулся её локтя, и они зашагали дальше по узкой тропе, в лесной мрак.
Едва вошли, как все звуки внезапно стихли.
Деревья тут когда-то высадили ровными прямыми рядами, и они стояли теперь навытяжку. Так же, навытяжку, лежат мертвецы в могилах. Солнечный свет сюда почти не проникал.
Сильвия нахмурилась. В голове роились забытые сказки о Златовласке, о Красной Шапочке, о Белоснежке. Внезапно она принялась рассказывать:
— Когда я была маленькой, мы ездили в лес, Чопвелл-Вуд, за ёлкой. Я всё время плакала. Думала, нас медведи съедят.
— Будет неплохо, если они тут снова появятся, — сказал Габриель.
— Медведи? Здесь?
— Допустим, не медведи. Но, например, волки и уж точно рыси. Они скоро вернутся. И для людей они не опасны.
Сумрак под кронами. Сильвия пыталась представить рысь и волка в просветах между деревьями.
— Было бы здорово, — сказала она.
— Да. Но их надо вернуть не только в лес. Их надо принять, впустить в душу. Бесполезно возвращать в природу диких животных, если мы сами не изменимся.
Дальше шли молча.
Она вдруг ощутила, что она сама — лес.
Внутри неё, прижимаясь к земле, скользнула рысь.
На самом краю сознания взвыл волк.
Она представила, как превращается из Сильвии в зверя.
Как крадётся через этот лес на четырёх лапах в поисках добычи, боясь, что сама станет чьей-то добычей.
Губы невольно сложились так, словно она сейчас зарычит, зашипит, завоет.
Лес внутри неё становился всё темнее, темнее.
Он полнился сказаниями и былями из прошлого, опасениями и надеждами на будущее.
Теперь она — Гретель, а рядом с ней Гензель, и они вот-вот заблудятся.
Она оглянулась.
Откуда они пришли? Смогут ли когда-нибудь найти выход?
Она засмеялась.
Не сходи с ума, велела она себе.
И осеклась.
Нетушки, решила она. Сходи с ума, Сильвия. Можно.
Они свернули на узкую, еле заметную тропинку. Вокруг теснились деревья, под ногами торчали корни, валялись еловые шишки. Она споткнулась. Эти выбоины остались ещё с тех времён, когда сажали лес. Сильвия невольно высматривала среди камней, на неспокойной растревоженной земле, древние скребки и лезвия.
Вышли на поляну: замшелая почва, замшелые камни, куст боярышника с сияющими белыми цветами.
Тёмный пруд с пятнами света и распластанными по поверхности изумрудными водорослями.
Они сели на камни. Вокруг жужжали насекомые. В траве неловко подпрыгивал и корчился крошечный лягушонок.
— Такие места есть по всему лесу, — сказал Габриель. — Но многие о них знать не знают. Старые забытые поляны — остатки пустоши, которая простиралась здесь раньше, до того как высадили деревья.
Будь её разум лесом, чем или кем будут в нём эти поляны? Остатками древних Сильвий?
Габриель достал из рюкзака полую кость. Поднёс к губам. Долгая, сладостная нота. Он играл как дышал.
— Сначала нужно подуть очень осторожно, прочувствовать, как извлекается звук, чтобы добиться правильной вибрации. — Он снова дунул и вдруг прошептал: — Смотри. Белки.
Да, на ветке, совсем невысоко, сидели две белки. А намного выше, на том же дереве, — вороны.
— Знаю-знаю, ты сейчас скажешь, что они пришли на твой зов, — съехидничала она.
— Само собой. Я заиграл, и они тут как тут. Ты свидетель. Кого ещё позовём?
Он снова дунул. А потом ахнул, улыбнулся и кивнул в чащу.
— Вон! — сказал он. — Видишь?
— Кто там?
— Да смотри же!.. Ну всё,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Музыка крыльев - Дэвид Алмонд, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


