Шторм по имени Френки - Никола Скиннер
Я уставилась на неё.
– Что?
Сквозь очки на меня глянули два бесцветных, бесстрастных глаза.
– Садись в автобус, мой птенчик. Добро пожаловать в Клуб загробной жизни, – сказала она. Её голос не вызывал ни капли доверия, как и колёса автобуса.
– Клуб загробной жизни?
– Да, дорогая. – Она показала на переднюю часть автобуса. – Читай.
На выцветшем указателе маршрута значилось:
КЛУБ ЗАГРОБНОЙ ЖИЗНИ ДЛЯ ДЕТЕЙ 12 ЛЕТ И МЛАДШЕ.
НАСЛАЖДАЙСЯ СМЕРТЬЮ С ДРУЗЬЯМИ, ИГРАМИ И БЕСКОНЕЧНЫМИ ВЫХОДНЫМИ!
Я всегда с большим подозрением относилась к восклицательным знакам, но этот был самым страшным из всех, что я видела. Я боязливо поглядела на него, затем перевела взгляд на женщину.
– Я… я не понимаю… Что?
– Согласно нашим отчётам, ты утонула в возрасте одиннадцати лет, так что это твой автобус.
У меня возник сразу миллион вопросов, например, что за лица выглядывают из окон?
– Кто ещё в этом автобусе?
– Куча детей, таких же, как ты, подобранных за годы работы, – сказала женщина. – Теперь автобус переполнен из-за цунами. Пришлось спускаться на морское дно и делать незапланированный крюк. Набрали целую прорву новых пассажиров. По правде говоря, немного досадно, что тебя там не оказалось, – добавила она, поджав губы, как это делали почти все мои учителя в школе.
– Гм, – сказала я. – Простите.
– Очень необычно, что твой труп покинул место смерти. Редко такое случается. Только с самыми трудными детьми, как я заметила. Ты у нас проказница, да? – Она глубокомысленно посмотрела на меня.
Я слушала её краем уха, увлекшись собственными мыслями. Если она была на морском дне, вылавливая жителей Клиффстоунса младше двенадцати лет, значит…
– Моя сестра у вас? – воскликнула я.
– Её имя?
– Бёрди. То есть Бриджит, но мы зовем её Бёрди[2], потому что она постоянно насвистывает. Бриджит Рипли.
У меня во рту пересохло, пока женщина сверялась со своим планшетом.
– Боюсь, что нет, – сказала она наконец. – Никого с таким именем в автобусе нет. Вероятно, она умерла по-настоящему. Младше тебя, да? Не такая… шалунья?
Я кивнула, проглотив язык.
– Сочувствую твоей утрате, – сказала женщина ласково.
Я сделала глубокий вдох и дождалась, пока боль утихнет. Мысли грохотали в голове, как сломанный игровой автомат. Если все мы мертвы, то…
– Это что… рай? – спросила я.
Женщина повернулась и задумчиво поглядела на обросшую ракушками развалюху позади неё.
С верхнего этажа раздавались крики и звуки спора. Несколько сопливых детей на нижнем этаже принялись ныть.
– Неужели похоже на рай? – спросила она наконец.
– Нет, – призналась я. – Не очень.
Она фыркнула.
– Ну и странное у тебя представление о рае, Френсис, если ты думаешь, что рай – это таскаться на ржавом драндулете по всему миру в поисках мелюзги, которая так и не научилась манерам при жизни и, по-видимому, считает, что теперь уже поздно начинать. Некоторым провожатым выпадает возможность объездить весь свет с Патриком Суэйзи[3] – вот так я представляю себе рай, – но нет, на бедняжку Джилл с острова Канви повесили малолеток, а это уж точно никак не вяжется с вечным миром и покоем, поверь мне.
– Но… почему? Если это не… почему я всё ещё здесь? Я могу ходить, говорить, думать…
Моргнув несколько раз, она вперила в меня свои уставшие глаза.
– А вот это тебе объяснят в автобусе. Мы подготовили специальное слайд-шоу. Нечего здесь стоять. Сядь в автобус и посмотри, неужели так трудно?
Я выпятила подбородок.
– Я вас не знаю. А меня учили никуда не ходить с незнакомыми людьми.
Джилл вздохнула.
– Ну пожалуйста!
– Я не сяду в автобус, пока вы не ответите на мои вопросы.
Она закрыла глаза, её плечи поникли.
– Ладно, – сказала она. – Твоя взяла.
16
Производственный брак
– Ну и? – сказала я.
Джилл поправила очки, но они тут же снова сползли на кончик носа.
– Послушай, – вздохнула она, – существует масса причин, по которым люди не умирают по-настоящему. Но самая частая из них – хвост.
Я чуть не рассмеялась.
– Что, простите?
– Хвост. Который висит на тебе.
– Не поняла.
– У тебя осталось незаконченное дело, – сказала она строго.
– А?
– Ты не сделала что-то важное, что тебе обязательно нужно сделать. Это называется «хвост».
– Ясно! – сказала я. – Важное дело.
– А я что говорю, – кивнула она.
– Например?
– Вот те раз, Френсис, откуда мне знать? Это может быть какая-нибудь мелочь. Не поверишь, как часто люди забывают выключить кухонные приборы. Может, ты газ оставила включённым?
– Мне одиннадцать.
– А, ну в таком случае ты забыла сдать домашнее задание?
Я задумалась. На верхнем этаже автобуса я заметила мальчика, которого знала по школе. Мы помахали друг другу.
– Возможно.
Моя странная собеседница тяжело вздохнула.
– Ясно, ну ты подумай хорошенько. Потому что как только ты это сделаешь, то сможешь умереть по-настоящему.
– А если я не знаю, что это за хвост? А если его нет? А если я всё сделала?
– Тогда, вероятно, ты задержалась здесь по другой причине. Может, ты – кривая пуговка.
– Кривая пуговка?
– Да, слишком упрямая, чтобы полностью перейти на другую сторону. Вообще-то довольно частый случай в этой возрастной группе.
Она бросила сердитый взгляд на автобус, рявкнула «ТИХО!» в ответ на ожесточённый спор, разгоревшийся на верхнем этаже (там спорили, чья очередь сидеть у окна), и сверкнула на меня глазами.
– Всё это есть в слайд-шоу, – сказала она с надеждой.
– Неа.
В её глазах отразилось безграничное страдание.
– Да, точно пуговка.
– Пуговка? – переспросила я.
– Представь, что жизнь – рубашка, а отверстия для пуговиц – смерть.
– Гм.
– Обычно, когда пуговица, то есть человек, умирает, он довольно легко проходит через отверстие для пуговиц, проскальзывает без проблем и выходит на другой стороне, то есть умирает по-настоящему. Или, как мы говорим между собой, он «мертвее мёртвого». Всё исчезает: сознание, дух, душа, – весь набор. Его хоронят, устраивают поминки, плачут, затем угощаются сандвичами, да? Вот так должно быть. По правилам.
– Ясно.
– Но если ты кривая пуговка, ты не пролезаешь в отверстие. Ты застреваешь посередине – одной ногой в смерти, другой в жизни, создавая административную проблему. В общем, обычно именно упрямые, твердолобые, проблематичные личности… – она многозначительно посмотрела на меня, что мне совершенно не понравилось, – не умирают как все нормальные люди. Они не покоряются смерти. Другими словами…
На мгновение я вспомнила, как убеждала себя, что волна отступит, что она не снесёт прибрежный мол. Даже когда вода вырвала мамину руку из моей, внутренний голос не сдавался: «Этого не происходит, этого не…»
– … они сопротивляются. В самый важный момент кривые пуговки не признают смерть, и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шторм по имени Френки - Никола Скиннер, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


