Питер, Брейн и Малыш. Детективные приключения - Юлия Константиновна Школьник


Питер, Брейн и Малыш. Детективные приключения читать книгу онлайн
Юлия ШКОЛЬНИК – популярный детский писатель и иллюстратор.
Автор более 50 энциклопедий и книг для детского досуга общим тиражом свыше 3 миллионов экземпляров.
РАСКРОЙТЕ ЗАГАДОЧНЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ С КОМАНДОЙ КРЫС-ДЕТЕКТИВОВ
Оказавшиеся на чужбине учёный крыс Брейн, крыс-моряк Питер, любознательный крысёнок Малыш и их подружка крыска-авантюристка Ирэн Ратлер берутся за расследования, чтобы получить помощь людей в возвращении домой.
ЧИТАТЕЛЕЙ ЖДУТ:
• запутанные дела и неожиданные повороты
• задачи на логику и дедукцию
• познавательные факты
16
Жёлтая пресса – газеты и журналы, которые публикуют слухи, непроверенные новости и мнимые сенсации.
17
Сицилия – остров и область в Италии, в которой во второй половине XIX века сформировалось организованное преступное сообщество – мафия.
18
Ко́мпас и компа́с – по правилам русского языка в слове компас надо делать ударение на первый слог, но у моряков принято переносить ударение в некоторых морских терминах на последний слог. Они произносят не «кмпас», а «компа́с», не «ба́ржа», а «баржа́» и т. д. И хотя такое произношение считается устаревшим, оно всё ещё употребляется в морском сленге.
19
В телеграммах знаки препинания обозначались буквами. Например: «тчк» – сокращённое слово «точка», а «зпт» – «запятая».
20
Цилиндр – высокая шляпа с плоским верхом, напоминающая по форме цилиндр.
21
Цирк-шапито – временное сооружение, большая круглая палатка для демонстрации представлений передвижных цирков.
22
Несессер – сумочка для рукоделия или футляр для мелких вещей.
