`
Читать книги » Книги » Детская литература » Детские приключения » Евгений Астахов - Ботфорты капитана Штормштиля

Евгений Астахов - Ботфорты капитана Штормштиля

Перейти на страницу:

— Они товар свой с фелюги сгружали где-то за городом. У Нижнего мыса, наверное,— продолжал рассказ Бобоська.— А в мастерскую после привозили на арбе, вроде это химикаты. В чулане складывали. Скорпион, то есть Серапион, Изиашвили в общем, запаковывал товар в свертки, ну, а я уже разносил по адресам. Спекулянтам всяким, перекупщикам. Я не знал конечно, думал — это заказы на чистку там или на окраску. Но когда меня из города в другие места посыла начали, я, знаете, понял — дело дрянь. Это уже не чистка, а что-то другое. Вот только что — не мог понять. И свертки боялся спечатать. Серапион их клал в бумажные мешки и на швеиной машинке застрачивал. Как здесь распечатаешь, чтоб незаметно было? И потом еще это кожаное пальто... Он мне все из-за него милицией грозил...

— Скажи, а ты сможешь вспомнить адреса тех, кому относил свертки?

— Конечно! — Бобоська даже привстал с дивана. — Я помню все адреса и все морды серапионовских клиентов. Я их среди ночи узнаю. Так они у меня в печенках застряли.

Женщина с Грустными Глазами слушала Бобоську, и лицо ее было строгим и взволнованным. Потом она сняла телефонную трубку и позвонила кому-то. Тошка догадался: Штормштилю звонит.

Пока она набирала номер, Бобоська толкнул друга в бок и показал глазами на большую фотографию. Фотография висела над столом, на стене. Высокий широкоплечий моряк с веселыми глазами и длинной английской трубкой в углу прямого рта стоял рядом с тоненькой женщиной. На ней полосатая тельняшка, кожаные брюки и... Тошка приподнялся с дивана, чтобы получше рассмотреть фотографию. Сомнения быть не могло. На женщине были ботфорты капитана Штормштиля. Те самые что висели в гроте Больших скал, а сейчас были натянуты на Тошкины ноги. Он, конечно, узнал не только ботфорты, но и жену капитана Борисова. Правда, глаза у нее на фотографии были совсем не грустные, а наоборот, смеющиеся и счастливые.

— Алло, — сказала она в трубку. — Да, это я. Здравствуй, Сергей. Есть новости?.. Я понимаю, что не для газеты пока... Так, так... У тебя очень усталый голос... Двое суток? Я понимаю... Ты молодец, Сергей... Да? Примерно минут через сорок? Ну, что ж... У меня тут гости. Да, да, тот самый Тоша и его друг. Я их возьму с собой... Лучше всего с волнореза. Хорошо... Передавай привет твоим ребятам!

Женщина с Грустными Глазами положила трубку.

— Кло, — шепнул Тошка. — Кто этот Сергей?

— Меня вообще зовут Таня. Но я согласна на Кло. Я уже привыкла...

Они вышли на улицу все вместе.

Солнце, перевалив через зенит, неторопливо спускалось к еще далекому от него, размытому морем горизонту. Оно попрежнему светило ослепительно и щедро, но было уже не таким жарким. В эту пору люди обычно выходят из своих домов, ставят стулья прямо на тротуары, в густую тень камфорных деревьев. Тень расползается по асфальту причудливым лохматым узором и, если с моря дует ветер, то она шевелится как живая, уползая из-под ног, раскачивает тротуар, словно палубу. И тогда начинает чуть-чуть кружиться голова и кажется, что ты на корабле и что совсем рядом, прямо за высокими, зелеными бортами газонов, бушует неспокойная озорная вода. Но это — когда ветер.

Тошка шел рядом с Кло, стуча ботфортами по асфальту. Люди смотрели ему вслед и говорили:

— Хорошие сапоги. Очень интересно, где он их достал?..

Тошке хотелось остановиться и крикнуть им:

— Да если б вы знали, какая удивительная история связана с этими ботфортами!..

Но он, конечно, не останавливался и ничего не кричал. Он понимал, что эта история не для всех и ее нельзя просто так рассказывать на улице первому встречному.

— Давайте возьмем фаэтон, — предложила Кло. — Я так люблю ездить на фаэтоне. Гораздо лучше, чем на такси. Правда, мама?

— Правда. Я тоже люблю наши фаэтоны. — Она помолчала. — Когда Ерго был совсем маленьким, он мечтал стать фаэтонщиком. Да... Ну, ладно, на фаэтоне так на фаэтоне...

Извозчик попался разговорчивый. Он держал ременные вожжи в широко расставленных негнущихся руках и, не поворачивая головы, выкладывал все городские новости. При этом не забывал время от времени угрожающе кричать прохожим:

— Хабар-да-а-а!

Когда проезжали мимо красильни, извозчик ткнул кнутом, показывая на опущенную железную штору и прилепленную к ней записку:

«Закрыто на учет».

— Как это их раньше не учли да не прикрыли? Был бы жив хороший человек. Эхе-хе, дела-то... А говорят, поймали всю компанию. В море, у самой границы накрыли. Тех, кто возил. И глухонемого с ними. Только вроде никакой он не глухонемой оказался.

— Откуда вы все это знаете?

— Э-э, хозяйка! Я ведь людей вожу, не дрова. А люди между собой говорить любят. Поймали, это точно. Судить их теперь надо. Всем городом судить. По законам военного времени, хоть и войны давно уже нет...

Море за волнорезом было спокойным. Оно тихонько гладило шершавые бетонные блоки, ластилось к ним, будто никогда и не было между ними никакого шума, будто никогда не пыталось море перепрыгнуть через ненавистную ему преграду, с воем понестись к причалам, раскидать в стороны захваченные врасплох корабли. Море делало вид, что смирилось, что всегда теперь будет таким прозрачным, тихим и ласковым. Но волнорез продолжал стоять тяжело и неподвижно, подняв вверх белую мигалку. Он не верил в покорность моря

— Кто же все-таки этот Сергей? — снова шепнул Тошка, тронув Кло за кончик рукава. Ему не терпелось узнать о Штормштиле. Хоть что-нибудь, хоть самую малость.

— Не будь любопытным.

— Так я ведь, понимаешь, Таня...

— Зови уж меня Кло. — Она не шутила, лицо ее было серьезным. Тошке показалось, что у него сзади сквозь рубашку прорезываются два огромных, невидимых никому крыла. И они вот-вот поднимут его высоко в воздух, выше стрекозиных глаз мигалки, и понесут навстречу белым хлопьям облаков, навстречу южному ветру, пахнущему щемящими тайнами далеких полуденных стран. Его даже перестало интересовать, кто же такой этот самый человек, которого Женщина с Грустными Глазами называла Сергеем.

— Он начальник погранзаставы, — совсем неожиданно сказала Кло. — Сергей Петрович Дорохов. Мама училась с ним когда-то в нашей школе. Он такой веселый и шумный и любит икру из баклажанов.

Далеко, от самого горизонта, шли к берегу три черные точки. С каждой минутой они становились все крупнее и крупнее.

— Что-нибудь уже видно, мама?

— Да, видно... — Борисова оторвала от глаз большой морской бинокль, протянула его Тошке. Голубой мир, окружавший волнорез, сразу резко придвинулся. Вот белым комком упала на воду чайка, и Тошка успел разглядеть серебряную рыбешку, бьющуюся в ее остром клюве. Он повел биноклем дальше и тут увидел «Черную пантеру». Парус ее был спущен. Там, где обычно торчал смуглолицый рулевой с тонкой трубкой в зубах, теперь сидел пограничник в зеленой фуражке. Больше никого на фелюге не было видно. Она покорно и словно испуганно тащилась за патрульным катером, привязанная к нему стальной ниткой буксирного троса. Чуть поодаль шел еще один катер. Тоненькие стволы спаренных пулеметов были направлены в небо, в белые хлопья застывших облаков...

Домой возвращались пешком. У самого подъезда Борисова вынула из кармана сложенную вчетверо записку и протянула ее Тошке.

— Передай это вашей классной руководительнице,— сказала она. — Я прошу ее не сообщать твоей маме о том, что ты сегодня не был в школе. Причина вполне уважительная...

Тошка взял записку. В ней оказалось несколько коротких фраз. Но этого было вполне достаточно, чтобы узнать четкий, угловатый почерк старого морского волка Штормштиля, капитана клипера «Фантазия»...

*

Олан — обращение, принятое на юго-восточном берегу Черного моря; соответствует нашему «человече», «старина» и т. п.

Кеч — небольшое двухмачтовое парусное судно.

Зари — азартная игра в кости.

Шешубеш — счет при игре в кости.

Апсус — нечто вроде русского «увы».

Пенерли — большая пресная ватрушка, в которой зажарена яичница.

«Катти Сарк» — парусник, считавшийся самым быстрым в мире. Поставлен на вечный прикол в Лондонском порту.

Освод — добровольное спортивное общество спасения на воде.

Бебут — аджарский нож.

Турка — сосуд, а котором варят на раскаленном песке кофе по-турецки.

Сенда — слово, близкое по значению к понятию «очень».

Джибгир — вор (груз).

Морча-гатавда — кончили на этом (груз).

Дамбач — револьвер (кавк).

Гамбузия — небольшая рыбка из отряда карпозубых. Родом из Америки. Питается личинками малярийного комара.

Ори шаури — дословно:  два пятака, гривенник (груз)

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Евгений Астахов - Ботфорты капитана Штормштиля, относящееся к жанру Детские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)