Долой девчонку-повелительницу - Гарт Никс
– А вдруг он еще что-то умеет? – осторожно поделился своими опасениями Ким. – Ну, кроме электрошока.
– Вот сейчас и узнаем, – ответила Бенни твердо. – Пошли.
Они вернулись в комнату Эйлы. Бенни присела на корточки и заглянула под кровать.
– Опа! У него, оказывается, глаз есть, да какой жуткий, красный… ой, он погас. Или закрылся.
Она засунула метлу под кровать и завела прутья за шар. Когда потянула метлу обратно, шар почти не сдвинулся с места. Ким опустился на колени и стал помогать Бенни. Вдвоем они все же извлекли шар из-под кровати.
– Отлично, – сказал Ким с облегчением. – У нас получилось!
Словно в ответ на его слова, шар вдруг заискрил и покатился на них. Бенни отпрыгнула, налетела на Кима, который подхватил ее, не дав упасть, а потом они той же метлой ухитрились загнать шар обратно под кровать и прижать его там к стенке. На это у них ушли все силы. Шар больше не сыпал искрами, но давить на метлу не перестал.
– Что теперь делать? – тяжело дыша, спросила Бенни. – Почему он двигается сам по себе?
– У него есть разум, – сказал Ким. – Вот почему.
– Очень научно, – огрызнулась Бенни. – Держи его! Держи!
И они снова навалились на метлу изо всех сил.
Палка метлы переломилась, и шар с демонической твердостью покатился на них, тяжело переваливаясь на обломках.
И снова затрещал, пытаясь достать их искрами.
Бенни выскочила из комнаты следом за Кимом, и тот захлопнул за ними дверь. Шар врезался в нее, точно таран. Дверь загудела от удара, но устояла. Электрический треск стих, наступила зловещая тишина.
Ким и Бенни в четыре руки подпирали дверь снаружи.
– Что мы будем делать, если он вылетит в окно? – дрожащим от напряжения голосом спросила Бенни. – Он будет искать нас?
– Не знаю, – ответил ей Ким. – Нам надо…
– Что вы здесь делаете? – услышали они вдруг голос Эйлы и оглянулись. Эйла стояла в дальнем конце коридора, держа в руках картонную коробку из-под обуви. В коробке были прорезаны отверстия – наверное, для воздуха. За спиной Эйлы стояла Мадир, с такой же коробкой.
– Спасаемся от твоего чертова шара, – огрызнулась Бенни. – Он может вылететь в окно?
– Вы что, открыли окно? Или раздвинули шторы? – насторожилась Эйла.
– Нет! – рявкнул Ким. – ОН может сделать это сам, мы тебя спрашиваем?
– Не будь дураком, – сказала Эйла. Похоже, она вздохнула с облегчением, хотя никто, кроме Кима, не заметил бы легкой перемены в выражении ее лица.
– Сама ты дура! Этот уродский шар ударил Кима током и теперь катается там сам по себе! – завопила Бенни.
– Она не сделает никому ничего плохого, если ее не трогать, – спокойно ответила Эйла.
– Ты уверена? – спросил Ким.
– Да. Без моих указаний Астер только защищается.
– Твоих указаний? То есть ты можешь приказать ей найти нас и ударить током? – спросила Бенни.
Эйла чуть помедлила и кивнула.
– Думаю, что могу, – сказала она. – Но не буду. Оставьте Астер в покое, и она вас не тронет. Мы вас не тронем.
Бенни посмотрела на Кима, а Ким посмотрел на Бенни. В глазах друг у друга они увидели тревогу.
– Эйла, это же опасно. Мы расскажем все маме с папой, – начал Ким. – Нам надо…
– Что расскажете? – спросил вдруг показавшийся на пороге мистер Базальт. Он был босиком, потому что оставил свои резиновые сапоги на крыльце, а грязные руки поднял вверх, чтобы ни к чему случайно не прикоснуться по пути в ванную. В общем, он выглядел так, словно готовился капитулировать перед кем-то, но при этом говорил с уверенностью человека, который сам готов принять капитуляцию у кого угодно.
Ким резко обернулся и отпустил дверь, и Бенни тоже, а Эйла мгновенно сунула свою коробку в руки Мадир.
Ким знал, что ему предстоит сделать трудный выбор. В тех случаях, когда его слово было против слова Эйлы, родители почти всегда принимали сторону сестры. Но опасность – и доказательство ее существования – скрывалась прямо за дверью комнаты Эйлы. Он должен все рассказать.
– Папа, Эйла нашла…
– …в озере баскетбольный мяч, – перебила его Эйла и открыла дверь в свою спальню. Посреди комнаты, конечно же, лежал старый баскетбольный мяч.
– Кто сломал метлу? – рассерженно спросил мистер Базальт. – Это имущество фермы.
– Это сделали Ким и Бенни, – сказала Эйла. – Когда играли тут с мячом в какую-то странную игру, хотя я не разрешала им его трогать.
– Все совсем не так! – возразил Ким. Бенни стояла рядом с ним молча, опустив голову.
– Это вы сломали метлу? – спросил мистер Базальт, пристально глядя на сына.
– Э-э, кажется, да, – промямлил Ким. – Но, папа, этот мяч – не просто мяч…
– Ты же знаешь, что каждый раз, когда ломается что-то, принадлежащее ферме, мне приходится заполнять три бланка, чтобы получить замену? Три! А я ненавижу заявления!
– Я помогу тебе, папочка, – тут же вызвалась Эйла. – Обожаю заполнять бланки.
Ким не был уверен, что удар током – самое худшее из того, что сегодня произошло. Похоже, Эйле все просто сойдет с рук.
– Все в порядке, я сам напишу, – со вздохом сказал мистер Базальт. – Ким, будь аккуратнее, пожалуйста. И не бери вещи Эйлы, если она тебе не разрешает. Ты меня понял?
Киму хотелось спорить, но он понимал, что это бесполезно: шар так и останется обычным баскетбольным мячом и он ничего не докажет.
Он медленно кивнул.
– Да, – сказал он.
– А что ты скажешь своей сестре?
«Ты сплошная ходячая проблема», – подумал Ким. Но вслух сказал:
– Извини меня, Эйла.
– Вот и молодец, – сказал мистер Базальт. – Мне нужно привести себя в порядок, а ты унеси эти обломки в сарай, Ким. Может быть, я сам починю метлу, чтобы не возиться с бланками. Рад вас видеть, Бенни, Мадир.
– Мы тоже рады видеть вас, мистер Базальт, – ответили они в унисон.
– Зовите меня «Дарвин», – сказал отец Кима, отправляясь в свою спальню. Он всегда так говорил им, но Бенни и Мадир продолжали называть его «Мистер Базальт». Своего собственного отца они называли «Сэр».
– Что это у вас? – спросила Бенни, показывая на коробки в руках Мадир.
– Морские свинки, – ответила та и приоткрыла крышку. – Мою зовут Лизой, а свинку Эйлы никак не зовут. Их раздает Келли Фипсон. В прошлом месяце она купила двух на распродаже в церкви, а теперь их у нее целая куча.
– Все думали, что они оба самцы, – пояснила Эйла. – Но как мы видим, нет.
– Родители не разрешат тебе завести морскую свинку, – сказала Бенни.
– Я спрячу ее в гараже, – пояснила Мадир. – Они даже
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Долой девчонку-повелительницу - Гарт Никс, относящееся к жанру Детские приключения / Детская фантастика / Зарубежные детские книги. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


