Гастон. История любви и коварства - Лори Лэнгдон
– У вас чудесные вещи, мадам, – сказала Агата, гладя мягкое белое одеяло.
В длинных волосах женщины цвета соли с перцем выделялась полностью белая прядь. Торговка выглядела полноватой, но не толстой, с припухшим невыразительным лицом.
– Спасибо, милая. Главное – использовать свой талант бескорыстно.
Агата уставилась на женщину так, словно увидела призрака.
– Как вас зовут, дорогая? – спросила женщина, замедляя движения спиц.
– Агата. – Девушка чуть помолчала, потом схватила Гастона за руку и прошептала: – Можете представить, чтобы герцогиня Сильвена надела такие вещи при каких-нибудь обстоятельствах?
Гастон понурился.
– Конечно, нет. – Чтобы он здесь ни купил, мать отдаст это служанкам, так же как всю жизнь поступала с большинством других подарков.
– Тогда пойдёмте дальше, – сказала Агата и потащила его за рукав.
Они остановились у следующей палатки. Гастон оглянулся через плечо на женщину с вязанием, но не увидел ничего странного.
– А что вас там насторожило?
– Ничего. – Агата пожала плечами. – Для состоятельного человека купить такой подарок – не великая жертва.
– А кто говорил про жертвы? – с насмешливым возмущением произнёс Гастон. Он понимал, что она имеет в виду, но очень уж хотелось заставить её улыбнуться. – Предупреждаю: на убийство я не согласен. Если только это не один из тех хищников, что напали на нас. В таком случае я не против.
Тогда Агата всё-таки улыбнулась и даже захихикала, оглянувшись на него через плечо. У Гастона сильнее забилось сердце, и он поспешил за ней к следующей палатке. Разве у Агги всегда были такие прямые зубы? Почему он раньше не замечал их необычный жемчужный оттенок? И золотистые пряди в волосах, в которых играл солнечный свет. Кудряшки, выбившиеся из косы, симпатично, но не игриво обрамляли лицо.
Поражённый, что не подумал об этом раньше, он догнал спутницу и прошептал:
– Вы изменили волосы и зубы... с помощью магии?
Щёки Агаты залил румянец.
– Я... ах... Да, немного.
– Я вас не виню, – поспешил сказать Гастон. – Будь я на вашем месте, я бы не остановился, пока не добился бы совершенства.
Ему показалось, что последние слова прозвучали как-то неправильно, и, пошарив в карманах, он выудил оттуда монетки и бросился к киоску с выпечкой.
– Два круассана, пожалуйста.
– Сию минуту. – Пекарь снял с дымящегося противня две булочки, завёрнутые в бумагу. – Свежие, с пылу с жару, ваша светлость.
Гастон попытался не выдать удивления. Он взял круассаны и ответил:
– Спасибо.
Раньше в нём признавали дворянина, только когда он был с родителями. Как же этот человек узнал его в одежде простолюдина? Возможно, излечив кожу, Агата сняла с него не одну маску. Когда на той неделе он наконец спустился ужинать с семьёй, заявив, что поправился, мать с громким звоном уронила в тарелку столовый нож. Гастон поднятой рукой остановил её вопрос и объяснил, что последние несколько дней умывался карболовым мылом. Мать объявила, что врач, который прописал его, – настоящий волшебник, и пообещала послать эскулапу щедрое вознаграждение. Гвени за едой то и дело пялилась на него через стол, а Жорж съязвил, что чистая кожа ничуть не улучшила его внешность. Отец же не высовывал носа из «Парижской газеты» и полностью проигнорировал эти разговоры.
Стремясь приблизить следующую метаморфозу, Гастон бросился догонять Агату и протянул ей тёплый круассан.
Девушка взглянула ему в лицо, посмотрела на булочку, потом снова на него:
– Это мне?
– Да. – Он вручил ей угощение. – Ешьте, пока горячий.
Агата взяла тёплый конвертик, отвернулась и быстро зашагала вперёд, но Гастон успел заметить, как вспыхнули у неё щёки.
Юноша растерялся и догнал её.
– Это просто булочка.
– Ах. – Агата попробовала круассан и распахнула глаза. – Это самая вкусная булочка... – Она оборвала себя и ещё раз щедро откусила.
Забыв про второй круассан, Гастон смотрел, как Агги жадно расправляется с первым, рассыпая слоистые крошки. Он фыркнул.
– Вы никогда раньше не пробовали ничего подобного?
Она покачала головой, сияя глазами.
– Нет. Такая маслянистая... такая воздушная. Вот бы я могла наколдовать что-то подобное!
– Нет нужды тратить силы. Возьмите.
Гастон отдал ей свой круассан и отвёл на скамью около швейной мастерской. Ему намного больше нравилось смотреть, как она наслаждается угощением, чем есть самому. И это его удивило. Раньше ему никогда не доставляло удовольствия оказывать кому-то любезность. Но что-то в этой девушке тронуло его сердце и вызвало к жизни лучшее в его натуре.
Сидя рядом с ним, Агата с благоговением принялась за вторую булочку.
Гастон просиял:
– Считайте, что я сделал доброе дело.
Она откусила кусочек и закрыла глаза.
– Очень смешно.
На этот раз девушка ела медленно и после каждого укуса слизывала масло с губ.
Гастон, не в силах оторвать от неё взгляд, прочистил горло.
– У вас очень симпатичные веснушки на носу.
Она удивлённо заморгала.
– Правда?
Благодаря маскировке он осмелел и прикоснулся пальцами к маленьким пятнам, которыми были усеяны её нос и щёки.
– Очаровательно, – хриплым голосом произнёс он и отдёрнул руку. Пальцы закололо, как иголками.
– Спасибо, – тихо произнесла Агата и уставилась на последний кусочек круассана.
Внезапно он почувствовал, что ему очень не хочется расставаться с этой девушкой.
– Как у вас дела в замке? Остальные слуги вас не обижают?
Агата поджала губы. Потом она положила в рот остатки булки и пробормотала:
– Нет, всё хорошо.
– Как вы думаете, если вы отлучитесь из замка, у вас не будет неприятностей? – Горничная Гвен просила его отпустить Агги с ними в город, где сестра собиралась навестить подругу.
– Наверняка все заинтересуются, почему это мадемуазель Гвен пригласила именно меня. – Агата повела рукой. – Но я это переживу. Особенно если меня на несколько часов освободят от работы на кухне.
– А комната у вас удобная? Я никогда не был на жилой служебной половине. – Рука Гастона скользнула на спинку скамьи позади Агаты: Ему уже не было холодно.
Она подняла глаза к небу и ответила:
– Я живу в маленькой каморке под карнизом здания. Там едва можно встать в полный рост. – Девушка легкомысленно засмеялась. – Но, по крайней мере, это отдельная комната.
– Вы не можете там стоять в полный рост? – Гастон
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гастон. История любви и коварства - Лори Лэнгдон, относящееся к жанру Детские остросюжетные / Детские приключения / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

