Дело о пропавшей статуэтке - Ота Тадаси
Я заглянул под стол: Коскэ перестал есть и теперь сидел с грустным видом. Он ничего не говорил, но я понял, о чём думал и что хотел сказать папа. Я подавил желание заплакать и продолжил есть.
В этот момент зазвонил телефон.
Мама встала из-за стола и взяла трубку.
– Алло, слушаю… Да, верно. Сакураяма Сио из детективного агентства Сакураямы. Да… эм?
Тон её голоса изменился.
– Да… да… Хорошо. Завтра будем. Всего доброго.
Мама положила трубку и вернулась за стол.
– Что случилось? Кто это звонил? – спросил я.
– Судя по всему, у нас новое дело, – ответила мама.
– Это не точно?
– Не сообщили подробностей. Только попросили прийти к ним завтра.
– Куда?
– Район Аби, третий квартал, участок номер один. Кайто, ты завтра свободен?
– Завтра же суббота?.. Я ничего не планировал.
– Отлично. Тогда пойдём вместе.
– Э? И я тоже? Почему?
– Это одно из условий заказчика, – ответила мама. – В последнее время ты пользуешься большей популярностью, чем я. – Мама рассмеялась.
Глава 2. Странный дом в странном городе
Думаю, что мне пора рассказать вам немного о нашем городе. Он довольно странный. На одном из уроков в младшей школе нам рассказывали, что давным-давно, в эпоху Сэнгоку[17], это была территория замка одного военачальника по имени Мидзусака Ясуакира.
Она назвалась Замком Фуси. Его построили так, чтобы замок было трудно отыскать захватчикам, и скорее всего, именно поэтому он и получил такое название – Фусидзё, Спрятанный замок.
Поэтому название нашего города состоит из трёх иероглифов – спрятанный, замок и город, и должно читаться Фусидзёси[18], город Фусидзё. Но почему-то он стал называться Фусиги. Про это тоже говорили на уроках, но никто не знает, почему так получилось. Есть только что-то вроде городской легенды.
Со временем от замка осталась лишь табличка – Фусидзё, башни и каменные стены разрушились. Это был скорее даже не замок, а небольшая крепость. Здания не отличались впечатляющими размерами. Есть даже теории, которые утверждают, что такого замка вообще никогда не существовало.
И всё-таки название Фусидзё плотно закрепилось за этим местом. До периода Эдо[19] оно так и называлось. Однако в этих краях осталось и другое предание.
После того как Мидзусака Ясуакира был побеждён Тоётоми Хидэёси[20], в развалинах его замка поселились гоблины. Говорят, что в какой-то момент они стали играть вместе с соседскими ребятами.
Видимо, дети им очень нравились. И поэтому они невзлюбили тех взрослых, что избивали детей и отправляли их на тяжёлые работы: гоблины заставляли таких людей сбиваться с пути, падать на ровном месте, а иногда даже поднимали ветер своими веерами и уносили их в другое место. Из-за таких загадочных событий Фусидзё так и прозвали – Фусиги[21].
Другими словами, город у нас загадочный.
Названия районов в нашем городе тоже необычные. Мой дом находится в квартале Токицугэ, что созвучно с одним из названий петуха. У этого названия, должно быть, тоже есть какой-то смысл, но я его не знаю. Здесь вообще много названий, связанных с птицами: например, кварталы Ятё[22] и Хибари[23]. Место, куда мы направились с мамой и Коскэ, похоже, тоже связано с птицами – квартал Аби[24].
Мама была за рулём машины, я сидел рядом с ней на пассажирском сиденье, а Коскэ – сзади, в специальной переноске.
– Так что это за клиент? – спросил я.
– Знаю только его фамилию – Мидзусака, – сказала мама, не отрываясь от дороги. – Но этот человек довольно известен в нашем городе.
– …Потому что он однофамилец Мидзусаки Ясуакиры?
– Точно. Это его потомок.
Я удивлённо промычал. У того самого военачальника и правда остались потомки?
Минут через двадцать мы прибыли на место – большую платную парковку.
– Говорят, что это тоже собственность Мидзусаки-сана.
Я снова удивился.
От парковки мы пошли пешком и скоро оказались у дома Мидзусаки-сана. Я думал, что его дом будет ещё больше, чем поместье Иманаги-сана, но оказался не прав. Дом был, может, всего лишь раза в два больше нашего. Это было современное и красивое здание. Хотя мне показалось, что для потомка военачальника, который жил много веков назад, здание было даже слишком современным.
Мама позвонила в домофон и представилась – входная дверь сразу же распахнулась, и оттуда вышла женщина. На вид ей было лет пятьдесят, на ней были белый свитер и чёрные брюки. Значит, обычно она кимоно[25] не носит?
– Здравствуйте, я как раз ждала вас. Проходите, пожалуйста.
Женщина пригласила нас внутрь. Как и снаружи, внутреннее убранство дома было красивым и сияло чистотой, однако вещей почти не было. В комнате, куда нас привели, стояли скромные диван и стол – такие, какие ожидаешь увидеть в мебельном магазине.
– Вы простите, что не холодный. – Женщина поставила перед нами с мамой бутылки ячменного чая. – Меня зовут Мидзусака Сидзука. Вы, должно быть, Сакураяма Сио и Кайто? А как же зовут вашего пёсика?
– Коскэ, – ответил я.
– Коскэ? Не в честь ли Киндаичи Коскэ? – тут же переспросила женщина. Киндаичи? Это ещё кто?
– Нет, мы назвали его в честь моего покойного мужа, – ответила мама и продолжила: – Но моего мужа, кажется, действительно назвали в честь Киндаичи. Его отец был фанатом работ Сэйси Ёкомидзо.
– Вот как. Ему досталось имя талантливого детектива.
Мидзусака-сан улыбнулась. Похоже, Коскэ стало некомфортно, и он начал ёрзать у меня на руках.
Потом я узнал от мамы, что Сэйси Ёкомидзо – писатель из прошлого, и в его книгах фигурировал талантливый детектив по имени Киндаичи Коскэ. Не судьба ли это, что папа, названный в честь такого человека, и сам стал детективом?
– Так по какому делу вы нас пригласили? – задала вопрос мама.
Женщина сделала глоток чая и ответила:
– Сначала мне хотелось бы узнать: правда ли, что вы выручили Такаёси-куна?
– Такаёси-куна? Юму?
– Такаёси Цуная, мэра.
Она сейчас назвала его просто по имени[26]? Такаёси? Да, это и правда важный человек.
– А-а, вы про мэра. Да, хотя и не скажу, что мы его прямо выручили, – немного удивлённо сказала мама.
– Я слышала, что он выиграл на выборах только потому, что вам удалось заранее предотвратить скандал с его внуком.
Скандал? Это значит, что мы не допустили распространения лживых слухов о
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дело о пропавшей статуэтке - Ота Тадаси, относящееся к жанру Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

