`
Читать книги » Книги » Детская литература » Детские остросюжетные » Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага

Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага

1 ... 16 17 18 19 20 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Если бы он узнал, что ты украла что-то у мастера Вэя из какого-то каприза…

– И вовсе не из каприза, – перебила Эмма. – Для меня это письмо тоже очень важно. – Шаожань пришел в некоторое замешательство и слегка нахмурился, однако дал ей договорить. – Я знала того, кто его написал.

В изумлении парень широко открыл глаза.

– Ты знала английского детектива? Шерлока Холмса?

Она кивнула, горделиво распрямляя плечи, и принялась одергивать рукава платья, стремясь привлечь к себе внимание, как несколько минут назад это делал Шаожань. На мраморный пол холла просыпалось немного песка. Эмма предпочла не заметить этой детали.

– Я входила в «Сыщики с Бейкер-стрит». И была одним из самых старых его членов.

Судя по всему, ее способности уличной воровки не слишком впечатлили парня, однако это известие, без сомнения, возымело нужный эффект. Очень медленно Шаожань кивнул.

– Ладно, но только я не имею ни малейшего понятия, что это должно означать.

Эмма смиренно подавила глубокий вздох.

– Я на него работала, то есть работали все мы – мои друзья и я. Мы приносили ему разные слухи и сплетни, собирая их по всему городу.

Шаожань не казался сильно впечатленным полученным пояснением.

– Слушай, я уже понял, что ты была с ним знакома, и понял, что ты удивилась, увидев эти письма в доме учителя, но ты ведь просто могла об этом сказать. Ну, не знаю, например так: «Эй, Шаожань, знаешь что, а ведь письма-то эти написал мой шеф! Я была членом отряда писчиков с Бейкер-стрит».

– Сыщиков, – поправила она.

– Да без разницы. Мастер Вэй наверняка поведал бы тебе о нем. Точнее сказать, даже с превеликим удовольствием это бы сделал. И тебе не потребовалось бы ничего брать у него без разрешения.

Но именно это Эмма всегда и делала – брала вещи, не спрашивая на то ничьего разрешения. Только так можно было добыть хоть сколько-нибудь стоящую информацию. Мастер Вэй рассказал бы ей только о том, что сам захотел бы поведать, ни больше ни меньше. А прочитав письмо, она узнала, что и мастер когда-то был сыщиком. Но никому же из них не пришло в голову об этом даже упомянуть, пока они сидели у него в гостях и пили чай. Разумеется, она не стала ни о чем подобном говорить Шаожаню. Хотя то, что она сказала, отчасти тоже было правдой.

– Я не знала, в какой степени я могла вам доверять, ведь Шерлок водил знакомство и с разными опасными людьми.

– Об этом я слышал.

Первый раз за все время этого разговора голос Шаожаня прозвучал не столь враждебно. Эмма сделала вывод, что новости добрались и до Шанхая.

– Вы ведь уже слышали, да? – спросила она. – Что Шерлок Холмс погиб?

Шаожань подтвердил ее догадку.

– Британские газеты перепечатываются здесь с опозданием всего в один день, так что мы не слишком отстаем от новостей. Учитель очень горевал по поводу этой утраты. Они давно уже писали друг другу не чаще раза или двух в год, но Холмса он любил. И он до сих пор ломает голову, что привело Холмса к этому водопаду и кого он преследовал.

Теперь Эмма почувствовала еще бóльшие угрызения совести оттого, что лишила мастера Вэя письма его старинного друга. Но ее вдруг осенило: она поняла, как сможет загладить свой дурной поступок и заодно попытаться убедить Шаожаня, что ей можно доверять. Единственное, что ей удавалось так же хорошо, как воровать, – это снабжать информацией тех, кто в ней нуждается.

– Так, значит, вы не знаете, кто погиб вместе с ним?

Шаожань сначала отрицательно покачал головой, а потом с внезапно проснувшимся интересом поднял на нее глаза.

– В газетах писали о некоем преступнике, по следам которого он отправился в Швейцарию, однако имя его не раскрывалось.

В голосе его слышалось нетерпение, как будто он страстно желал получить от Эммы подтверждение того, о чем уже подозревал, но не решался озвучить свои догадки.

– Шерлок называет это имя в своем письме, – сказала она. Как раз это обстоятельство более всего и поразило ее, когда она читала текст: тот человек существовал в переписке Шерлока Холмса двенадцатилетней давности. – Профессор…

– Мориарти, – закончил за нее обескураженный Шаожань. – А ты точно знаешь? Уверена в том, что это именно он?

Эмма кивнула, удивившись такой реакции парня.

– Совершенно уверена. Это не попало в газеты, но некто из близкого круга Шерлока Холмса подтвердил это одному из моих друзей: тот, кого он преследовал, – это Джеймс Мориарти, главарь преступного мира. И оба они погибли, упав со скалы в водопад.

Шаожань что-то громко сказал по-шанхайски, обращаясь к горничной, которая ставила свежие розы в огромные вазоны при входе. Та немедленно направилась к стойке регистрации. Шаожань покинул свое место, обогнул стойку и подошел к Эмме.

– Послушай, – сказал он ей, переходя на английский. – Возможно, я еще и поверю в твои слова и даже может так случиться, что снова стану тебе доверять… Но мне нужно, чтобы ты прямо сейчас пошла со мной в одно место.

XIV

Бат, сентябрь 1881 года

Дорогой друг,

надеюсь, что это письмо застанет тебя в добром здравии и что воды Богемии оказали на тебя более благотворное воздействие, чем таковые на английских курортах.

Хотя я вполне отдаю себе отчет в том, что твое благополучие обладает первостепенным приоритетом, все же я по сей день сожалею о твоем вынужденном отъезде. Мне же тем временем приходится доживать летний сезон в скучнейшем Бате без твоего присутствия, сопровождая матушку в художественные галереи и слушая как всяческие глупости из уст Шеррифорда (он начал ухаживать за одной юной леди, дочерью землевладельца из Йоркшира, и, судя по всему, просто не способен говорить ни о чем другом, спаси и сохрани нас Господь), так и бесцеремонные высказывания Майкрофта (по крайней мере хоть ему удалось вырваться из Бата в середине сезона, поскольку его срочно вызвали в Лондон).

Через пару недель и я собираюсь переселиться в Лондон. Теперь, когда с учебой покончено, никакого смысла оставаться в Кембридже для меня нет, как, с другой стороны, нет у меня и желания вернуться в поместье родителей. Как только устроюсь на новом месте, обязательно тебе сообщу новый адрес, чтобы мы и впредь могли поддерживать переписку.

Теперь относительно того, о чем ты писал в последнем письме… Мой досточтимый друг, тебе почти что удалось заставить меня умирать от зависти. Представь себе: сижу я за столом вместе с целой толпой скучнейших джентльменов, что лезут из кожи вон, поддерживая беседу на самые малозначительные темы, и читаю о твоих подозрениях относительно главаря преступного сообщества, который, похоже, тайно контролирует весь город Карловы Вары. Должен признаться, что никогда в жизни не слыхал я о Бизоньози, но эта фигура кажется мне поразительной. Владелец стекольной фабрики, ни больше ни меньше! Отныне никогда я уже не стану смотреть на бокал богемского хрусталя прежними глазами. Как бы мне хотелось оказаться там, с тобой, и заняться расследованием этого дела взамен того, чтобы быть втянутым в бесконечный водоворот званых ужинов, ланчей и официальных приемов.

По крайней мере я получил возможность хоть чем-то себя занять, изучая присланные тобой материалы. Буду честен с тобой: не сплю две ночи подряд от возбуждения. И да не отвратит тебя сей факт от того, чтобы держать меня в курсе твоих исследований, дорогой друг. Напротив! Мой мозг в застое начинает бунтовать, и единственное, чего я желаю, так это чтобы Лондон смог бросить мне больше интеллектуальных вызовов, чем Кембридж или Бат.

Напоследок сообщаю, что я крайне немного, или же ничего, не смог выяснить относительно двух британцев, которых ты упоминаешь в качестве тех, кто в эти дни появляется с Бизоньози в Карловых Варах. То, что мне удалось разузнать относительно Себастьяна Морана, вполне, по-видимому, согласуется с описанием этого человека, которое ты мне предоставил: начал карьеру в качестве военного, однако вскоре подал в отставку. Похоже, что в военных кругах пользуется дурной славой.

Ты наверняка помнишь полковника Фрейма? Он уже в отставке и обычно проводит в Бате каждое лето. Однажды нам довелось с ним побеседовать, когда мы с тобой присели отдохнуть на скамейку возле соборной площади. Он был тогда с женой и дочкой. (Какую я сказал глупость – разумеется, ты его помнишь, ты же всегда и все помнишь.) Ну так вот, полковник Фрейм служил вместе с Мораном и смог кое-что о его характере мне поведать: Себастьян Моран имел обыкновение с изрядной частотой, как только получал увольнительную,

1 ... 16 17 18 19 20 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага, относящееся к жанру Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)