Горячее сердце. Новая история Мериды - Мэгги Стивотер
Король хлопнул громадным кулаком по ладони.
– Так не пойдёт. На дворе Рождество. Рождество! И я не позволю этим щенкам испортить всем праздник. Они всё на пол скинули?
– Первую перемену, сир, – ответила ему Эйлин. – И с половину горячего. Часть-то я на кухне попридержала.
Фергус выпростал руку в указующем жесте, как бы демонстрируя фокус, и объявил:
– Она придержала часть еды на кухне. Пир будет. Видите?
– Да, сир, но горожане-то разъехались, – возразила Эйлин. – Да и в закромах у меня одна похлёбка, на столько столов...
Элинор, тем не менее, уже сияла. Прежнее замешательство как рукой сняло; она пригладила волосы вокруг чепца, расправила невидимые складочки на платье.
– Фергус, дорогой, ты абсолютно прав. Пускай у нас не будет такого пира, как ты себе представляла, Эйлин, но это совершенно ничего. Созови людей на кухню, вели заворачивать всё, что осталось, в дорогу.
– Да, мадам.
– Гилл Петер, лошадей.
Мерида и Лиззи переглянулись.
– Мы идём на войну? – спросила Лиззи.
– С пирогами? – спросила Мерида. Правда, едва сказав это, она тут же поняла, что только с пирогами Данброх и может идти на войну.
– Так, девули! – крикнул им Фергус. – А ну прекратить болтовню! Бегом сюда, вниз! Парни! Собирайтесь! Мы выезжаем!
И скоро семейство Данброх с большим торжеством скакало в студёную зимнюю ночь, точно никакие лордовские головорезы к ним не приезжали разбираться. Лошадей увешали колокольчиками и обломками остролиста, что смогли наскрести в замке из остатков развороченных украшений, и на каждом шагу всё это звенело и тренькало. Позади бежали иноходью вьючные пони с забитыми до отказа корзинами по обеим сторонам от холки. Близнецы верхом на своих одинаковых меринах в кои-то веки направили совместные усилия на что-то созидательное и распевали рождественские гимны. Фергус даже позволил Лиззи наскоро вплести ему в бороду веточки остролиста (самые вялые листики она отрезала), и теперь красные ягодки так и сверкали на его медно-рыжей бороде. «Ягодки символизируют удачу на грядущий сезон», – заверила его Лиззи. «Что, серьёзно?» – уточнил Фергус. «Наверно», – ответила Лиззи. По бокам процессии скакала королевская стража с факелами и фонарями, освещая путь.
Шествие направлялось в деревню, к чёрным домам. Предполагаемые гости успели скрыться подальше от неприятностей, которыми грозила встреча с людьми Тосахтаха, и теперь король с королевой намеревались убедить своих подданных, что опасность миновала, и устроить им долгожданный праздник.
Посреди веселья Мериде даже не верилось, до чего другой казалась ей эта ночь всего час назад; до чего другой казалась ей прошлая ночь. Морозная мгла не таила ни жути, ни трагизма – студёную тьму рассеивало веселье уютной пирушки.
Пока они ехали, Элинор пустила лошадь поближе к Мериде и сказала:
– Какая ты у меня смелая! Подумать только, такой безумный план. Но ехать тебе, конечно, никуда не придётся. К тому времени мы с твоим отцом обязательно придумаем, как отделаться от этого изверга.
Слова пролились бальзамом на душу, и Мерида очень пожалела, что не может им поверить.
– Ардбаррах, – вставил Фергус, подведя к ним своего внушительного Сириса в бренчащем нагруднике. – Вот моё предложение. Всего день пути. Колбан проходил там подготовку и будет не прочь сопроводить тебя, а заодно съездить к ним, навестить. Порядки у них там строгие, прямо ух, ну да они тебе сами с удовольствием покажут. Можешь и раньше смотаться, пока зима не кончилась, если уж такая ловкая. Будет хоть какое-то развлечение на эти беспросветные месяцы.
«Отлично, – решила Мерида. – Чем раньше, тем лучше».
– Я тут подумала, может, кого-то из близнецов с собой взять, – сказала она. – Вытащить из-под вашего крылышка ненадолго.
Мать метнула взгляд в сторону близнецов, которые умудрялись толкаться лошадями, не прекращая распевать в унисон.
– Прекрасное намерение, – заключила мать. – Хьюберту Ардбаррах бы понравился.
– Точно, – припечатал Фергус. – А потом, например, в Кейтнесс.
– О, нет-нет, – возразила Элинор. – Кейтнесс совсем отсталое место. Лучше в Кинлохи.
– Ах, Кинлохи! – пропел Фергус. – Чудесный городишко, как я по тебе скучаю! Давненько я его не видал... А парень у них там красавчик – ему, кстати, столько же, сколько нашей Мериде. Отличная партия, скажу я вам!
– Фергус, – осадила его королева.
– Я притворюсь, что ничего не слышала, – вставила Мерида. – Это далеко?
– Дней с пяток, зато в расчудесный Кинлохи твой могучий батя будет рад отправиться вместе с тобой, повидать старых добрых друзей.
Ровно это Мерида и хотела услышать.
– А на третий раз тогда куда?
Фергус и Элинор начали перестрелку названиями. Стратклайд? Каррик? Бахан? Файф? Леннокс? Малл?
Видно было, конечно, что они вошли во вкус и смакуют фантазии обо всех этих возможных поездках. И Мерида прекрасно понимала, что ожидать от них реализации фантазий бесполезно. Это, тем не менее, её не удручало; реализовывать планы предстояло уже самой Мериде. От родителей сейчас требовалось только согласие.
– Как насчёт Илан Глан? – спросил Фергус.
Элинор притихла.
Следующие несколько минут вместо неё в седле сидела точёная статуя королевы с совершенно неподвижным лицом. Мерида уставилась на мать во все глаза, потому что другого такого случая, чтобы Элинор не могла выдать сдержанного ответа, она как-то не припоминала. Илан Глан, «Чистый остров». Мерида такого названия не слышала, но её матери оно очевидно что-то говорило.
– Мы ведь не обязаны сегодня решать, – произнесла в конце концов Элинор, выждала ещё немного, и только потом на её лице снова появилась прежняя мягкая улыбка. – Что ж, твоя сметливость, Мерида, сослужила нам сегодня добрую службу. И твоя, мой топтыгин. – Она похлопала по ладони мужа. – Клан Данброх! Я рада видеть, что мы по-прежнему сеем вокруг удачу и задор!
И не говоря больше ни слова, она направила лошадь к близнецам. Вскоре в их хоре послышался и её голос, и под эти песнопения они и въехали в деревню. По сравнению с приземистыми каменными домиками, что притулились под холмами, боевые кони данброхцев казались великанами. Казалось, деревня стоит в запустении – и двери, и мелкие окошки все наглухо закрыты от ветра; но Фергус расхохотался своим громогласным хохотом, и в хохоте его зазвенела радость от выезда ночью, с семьёй, в праздник, вопреки всему, и он закричал в морозный воздух:
– Эй, кому подарки! Выходите за подарками!
Потихоньку жители
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Горячее сердце. Новая история Мериды - Мэгги Стивотер, относящееся к жанру Детские остросюжетные / Детские приключения / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

