Ирина Медведева - Гел-Мэлси - частный детектив
— Значит, так, — процедил он сквозь зубы. — Я прожил не один десяток лет, борясь с котами, ужами и крысоловками, не для того, чтобы погибнуть в объятиях бестолковых терьеров. Лишь для того, чтобы помочь вам я вернулся из Звериного Рая на эту помойку — и какова благодарность? Меня чуть не убили! Да после этого я и разговаривать с вами не желаю.
В сердцах ударив лапой по банке, возмущенная крыса повернулась спиной к троице детективов.
Псы издали горестный вой и упали на брюхо. Барсук закрыл морду лапами и в отчаянии забормотал какие-то путанные извинения.
Клык Мудрости взглянул через плечо на испуганных скулящих зверей и, исполненный чувства собственного достоинства, повернулся к ним.
— Надеюсь, что это послужит вам уроком, и впредь вы не станете набрасываться на меня, как голодные пираньи на плывущую водосвинку, — произнес он. — Я расскажу вам все, что требуется, но при условии, что вы больше не двинетесь с места.
Отчаянно виляя хвостами и радостно кивая головами, детективы пообещали крысе, что даже на сантиметр не приблизятся к ней.
Клык Мудрости откашлялся и продолжил свою историю.
— Вернемся к тому полнолунию, когда я познакомился с Вивекасвати. Бандикота еще долго рассказывала мне о своих приключениях и объясняла значения столь любимых ею непонятных и труднопроизносимых слов. Около года каждое полнолуние я навешал Вивекасвати и беседовал с ним. Иногда я заходил проведать его и в обычный день. В таких случаях я садился рядом с неподвижной бандикотой, копируя ее позу и тоже пытался медитировать, но у меня почти сразу затекали лапы и начинала болеть спина, так что долго я не выдерживал.
В одно из полнолуний Вивекасвати сообщил мне, что решил уйти из зоопарка и отправиться обратно в Гималаи.
— Зачем? — удивился я. — Здесь тебя прекрасно кормят, вовремя меняют опилки, и никто не мешает тебе стоять столбом. Разве в Гималаях тебе будет лучше?
Вивекасвати вздохнул.
— Я делаю то, что должен сделать, — сказал он. — Мне действительно жаль покидать эту теплую удобную клетку, но, оставаясь здесь, я не достигну того, к чему стремлюсь. Я должен отправиться в Гималаи и найти там Учителя, потому что сам я никак не могу остановить блуждания беспокойного ума.
Я очень удивился.
— Ты остаешься неподвижным целый месяц, так, что у тебя даже шерстинка не дрогнет. О каких блужданиях ума тут можно говорить?
Вивекасвати снова вздохнул, еще глубже и тяжелее. Он выглядел опечаленным.
— Неподвижно только мое тело, — грустно произнес он. — С умом все обстоит в точности наоборот. Ты даже представить не можешь, какие штучки способен выкинуть блуждающий ум.
Понизив голос до шепота, он доверительно сообщил:
— Я страдаю галлюцинациями.
Я был ужасно заинтригован, ведь сам я еще ни разу не видел галлюцинаций.
— Как это бывает? Ты можешь рассказать? — попросил я.
Вивекасвати поежился.
— Каждый раз, когда я замираю и превращаюсь в неподвижный столбик, я вижу одну и ту же картину, — сказал он. — Это похоже на повторяющийся раз за разом ночной кошмар. Мне представляется, что я работаю секретарем у Пилиндаватсы — ученика Будды, осуществившего архатство посредством медитации над телом. Я знаю, что на эту работу я устроился с единственной целью — выведать тайну просветления и бессмертия. Пока Пилиндаватса медитирует над телом и развлекается мелким волшебством, я занимаюсь сортировкой почты и отвечаю многочисленным поклонникам просветленного.
Большинство писем приходит от экзальтированных дам, вымаливающих автограф знаменитого ученика Будды. Им я посылаю отпечаток своей лапы с подписью, что поскольку все находится во всем, что вверху, то и внизу, и т. д., то и отпечаток лапы бенгальской бандикоты ничуть не хуже подписи архата.
Бывают письма гораздо более забавные. Их присылают шизофреники, параноики, тронувшиеся умом экстрасенсы и прочие обладатели помутненного рассудка. Эти письма отличаются особой оригинальностью, и читать их гораздо интереснее, чем излияния экзальтированных девиц.
Я, как всегда, разбираю почту и неожиданно среди писем и открыток обнаруживаю небольшую посылку, от которой исходит одуряющий аромат спелого ананаса и таинственно мерцающий фиолетовый свет.
Заинтригованный, я беру посылку в руки и начинаю искать адрес отправителя. На одной из ее сторон я обнаруживаю надпись, сделанную крупным каллиграфическим почерком:
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. ПЕРЕДАТЬ
ЛИЧНО В РУКИ ПИЛИНДАВАТСЕ
Опись вложения:
КЛЮЧ К БЕСПРЕДЕЛЬНОМУ МОГУЩЕСТВУ
Отправитель:
БХИШНА-ГАРДЖИТА-ГХОША-СВАРА-РАДЖА
("царь-с-голосом-внушающим-трепет")
Любой нормальный секретарь немедленно отнес бы подобную посылку хозяину, но только не я. Даже не знаю, что завораживает меня сильнее — аромат ананасов, от которого мой рот наполняется слюной, или упоминание о находящемся в посылке ключе к беспредельному могуществу.
Недолго думая, я достаю нож, лежащий в ящике письменного стола, и поспешно вскрываю посылку. Внутри, обернутый несколькими слоями папиросной бумаги, находится ананас. Огромный, золотистый, почти прозрачный от спелости. Если бы не странный фиолетовый свет, исходящий от ананаса, я бы не удержался и немедленно вонзил в него зубы.
Немного подумав, я прихожу к заключению, что если в посылке ничего, кроме ананаса нет, именно ананас является ключом к беспредельному могуществу. Наверняка этим и объясняется исходящее от него загадочное фиолетовое свечение. Означает ли это, что, съев ананас, я стану всемогущим? Скорее всего, так и будет. В любом случае, имеет смысл рискнуть.
Как хорошо воспитанная крыса, я достал из письменного стола нож и вилку для фруктов и прикрыл колени накрахмаленной салфеткой.
Не успел я проглотить накопившуюся слюну и провести по кожуре ананаса первый хирургический разрез, как что-то холодное и металлическое жестко уткнулось мне в затылок.
— Лапы на стол. Не двигаться, — скомандовал хриплый голос неприятного тембра. — У меня в руках люгер сорок пятого калибра. Без глупостей.
Делать глупости мне совершенно расхотелось. Рука в черной перчатке, протянувшись из-за моей спины, схватила ананас с небесным могуществом, а в следующий момент люгер сорок пятого калибра обрушился на мою бедную голову, и я погрузился во тьму.
Очнулся я от того, что Пилиндаватса тряс меня изо всех сил с обычно несвойственной для архата яростью.
— О, Чинтамани, Чинтамани! — горестно восклицал он время от времени.
Заметив, что я открыл глаза, Пилиндаватса швырнул меня на груду лежащих на столе писем и громовым голосом спросил, куда я дел ананас из посылки.
Выхода не было, и я рассказал обо всем.
— Клянусь Буддой, это был посланец Авичи-ада! — горестно простонал просветленный, обводя комнату безумным взором. — Распечатав посылку, ты лишил ее защиты, и демоны смогли наложить на нее свои грязные лапы. Как ты осмелился вскрыть предназначенную мне совершенно секретную почту?
Втянув голову в плечи, я лишь смущенно потупился. Мне нечего было сказать в свое оправдание.
— Кто был учителем этого идиота??! — яростно завопил Пилиндаватса.
Неожиданно посреди комнаты возник сидящий в позе лотоса Нарандапунанда. Выражение его лица было таким же отрешенным, как всегда.
— Привет тебе, ученик Будды, — обращаясь к Пилиндаватсе, спокойно сказал аскет. — Неужто страсти помутили спокойное озеро твоего сознания? Я уже знаю, у тебя похитили ананас с заключенным в его сердцевине волшебным камнем Чинтамани. Это тяжелый удар, но все же не конец света. Возьми себя в руки. А эту мерзкую крысу, недостойную называться моим учеником, я накажу соразмерно его вине.
Нарандапунанда схватил меня за хвост, и мы в мгновение ока оказались в хижине йога.
В углу хижины я заметил огненный круг, заполненный толстенными книгами, груда которых возвышалась до самого потолка, и понял, что меня ожидает.
— Нет, только не это! — закричал я. — Лучше смерть.
— Тебе не удастся умереть, пока ты не выучишь назубок Веды, Упанишады[10] и прочие священные тексты, проклятый грызун, — с гнусной усмешкой произнес Нарандапунанда и швырнул меня в центр круга. Одна из книг услужливо открылась на первой странице.
Вот так от полнолуния до полнолуния меня неизменно терзает одно и то же видение. Пережив в очередной раз этот кошмар, я до одури изучаю Веды и Упанишады. За год я дошел только до середины первой книги. Больше я не выдержу. Остается только один выход. Я должен пойти в Гималаи и найти там Учителя, который поможет мне остановить блуждание ума и прекратит эти ужасные галлюцинации.
— Было бы проще вернуться к Нарандапунанде и попросить помощи у него, — заметил я.
Бенгальская крыса содрогнулась.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ирина Медведева - Гел-Мэлси - частный детектив, относящееся к жанру Детские остросюжетные. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


