Евгения Яхнина - Шарло Бантар
— И ты можешь в этом сомневаться! — с упрёком сказала Мари, глядя прямо в лицо Кри-Кри своими ясными глазами. — Как только мама узнала, что Клодина убита, она послала меня за маленьким Клодом. Он теперь у нас.
Кри-Кри колебался.
— Нет, — сказал он, поразмыслив, — твоим гостеприимством воспользоваться нельзя: опасно…
Он мучительно искал выхода из создавшегося положения.
— Знаю! Придумал, придумал! — вскричал он вдруг и, не помня себя от радости, подхватил Мари за талию и закружил её.
— Ты сошёл с ума! Погоди! Ты чуть было не перевернул корзинку. А в ней что? Знаешь?
— Ну что? Цветы, — ответил нетерпеливо Кри-Кри.
— Ты всё забыл, как я вижу! А под цветами что? Что под цветами?
— Ах, повязки! Они всё ещё у тебя? Ну, теперь они уже бесполезны.
— Пусть так! Но каких уловок мне стоило не отдать их мадам Дидье! Как я ей врала, если б ты только знал!
— Ладно, Мари, теперь не до твоих повязок. Скажи мне: ты друг Коммуны? Да, Коммуны! Пусть она разбита, уничтожена… Скажи мне: ты ей друг?
— Да! — твёрдо ответила Мари. — Я знаю, ты имеешь право сомневаться во мне после этих противных повязок…
Кивая головой в такт словам Мари, Кри-Кри вытащил из кустов шаспо. Озабоченно осматривая его, он что-то бормотал.
— Что ты говоришь? — тревожно глядя на Кри-Кри, спросила девочка.
— Ты умеешь стрелять, Мари?
Щёки Мари зарделись.
— Ну, ты теперь такой опытный стрелок… — сказала она смущённо. — Я даже не решаюсь сказать, что умею… Но ты ведь знаешь, когда папа был жив, он водил меня в тир…
— Вот и прекрасно! Здесь цель будет неподвижная, выстрел на близком расстоянии. Справишься! — быстро говорил Кри-Кри.
— Что ты хочешь делать? — спросила Мари испуганно.
— Делать буду не я, а ты. Вот смотри, как надо стрелять. — Кри-Кри поднял шаспо, прищурил глаз. — Целься прямо сюда, в руку у самого плеча. Надо, чтобы пуля прошла навылет. Смелее! Не бойся, умирать я не хочу. Но я должен быть ранен, только легко ранен. Поняла? Торопись!
— Объясни, что ты задумал, Кри-Кри? Ничего не понимаю…
— Поймёшь потом. Сейчас объяснять некогда. Ну, Мари, во имя Коммуны!
Мари почти бессознательно подняла ружьё.
— Во имя её борцов! — продолжал Кри-Кри торжественно.
Мари колебалась. Она стала неуверенно целиться, потом опустила шаспо. Всё произошло слишком быстро, и она не успела понять, что происходит, чего требует от неё Кри-Кри.
— Мне страшно, Шарло! — умоляюще пролепетала она. — Ведь я могу тебя убить.
— Целься скорее, Мари! Во имя дружбы! Во имя нашей дружбы! Во имя Гастона! — настаивал Кри-Кри. — Стреляй! Или ты ещё раз совершишь преступление против Коммуны!..
— Кри-Кри… — чуть слышно выговорила Мари.
От волнения она не могла больше вымолвить ни слова. В глазах у неё стояли слёзы.
Кри-Кри повторил тоном приказания:
— Успокойся и стреляй вот сюда! Не бойся, это не опасно. Только целься спокойно. Промаха не должно быть: патрон последний.
Мари неуверенно прицелилась и выстрелила.
Увидев кровь на плече Кри-Кри, она выпустила ружьё из рук и бросилась к раненому другу.
— Ничего, ничего, ты молодец! — сказал Шарло ослабевшим голосом. — Ты меня не подвела: и кровь течёт и рана неопасная…
— Тебе очень больно, Шарло? Что мы наделали… Надо скорей перевязать рану!
Мари вытащила из кармана носовой платок, но Кри-Кри остановил её:
— Нет-нет! Пусть течёт побольше крови! Это нам поможет спасти дядю Жозефа… Но странно, от этой царапины у меня кружится голова. Идём! Веди меня теперь прямо к мадам Дидье. Говори, что я ранен ещё со вчерашнего утра: меня ранили возле форта Мишель, когда я возвращался домой… Она меня посылала за цикорием… Да, погоди… Скорей зарой шаспо вот в эту яму. Хорошо, что я успел её приготовить! Хорошо и то, что я сберёг последний патрон… Ну, старые коршуны, погодите радоваться! Ещё посмотрим, кто кого перехитрит!
Глава двадцать восьмая
Трёхцветные повязки
Мадам Дидье была возмущена. Она всегда считала нелепой затеей создание Коммуны, какого-то там рабочего правительства. К чему призывать к власти не умеющих управлять рабочих, когда это прекрасно умеет делать господин Тьер! Для неё лично жизнь была куда спокойнее, пока не было Коммуны: и дела кафе шли бойко, и никто не приставал, чтобы малолетние работали меньше взрослых.
Правда, Коммуна оказалась очень деликатной и не тронула вкладов частных лиц. Но такая добропорядочная женщина, как мадам Дидье, не могла спать спокойно, пока у власти были какие-то бунтовщики-рабочие.
И вдруг теперь — о чёрная людская неблагодарность! — теперь вдруг поползла молва, что в её кафе прятали коммунаров! Её лучшая подруга, мадам Либу, подтверждала это.
Возмущённая мадам Дидье собственноручно отодвинула буфетную стойку и отдёрнула тяжёлый репсовый занавес, скрывавший чулан, где хранился всякий хлам. Каждый мог лично удостовериться, что в «Весёлом сверчке» нет ничего запрещённого.
— Вы понимаете, — кричала мадам Дидье, обращаясь к одному из своих завсегдатаев, виноторговцу Дебри, — вы понимаете, так оскорблять честную женщину! Это значит пользоваться тем, что я бедная вдова. Обвинять меня, будто я плохая патриотка! Знаете ли вы, — тут мадам Дидье, тряся кружевной наколкой, грозно надвинулась на виноторговца, и тот должен был отступить на несколько шагов, — знаете ли вы, кто сообщил полиции о настоящем гнезде коммунаров в доме номер шесть по улице Карно? Мадам Дидье! — Она ударила себя по мощной груди. — Кто обнаружил, что консьерж[73] дома номер сорок по нашей улице потворствовал коммунарам? Мадам Дидье! И после этого говорить, будто я укрываю федератов! Ну где справедливость, скажите на милость!
Мадам Дидье выдохлась после такой длинной речи. Она схватила тряпку и с ожесточением принялась вытирать мраморные доски столиков.
Она была настолько возбуждена, что не сразу обратила внимание на молодого приземистого офицера, ввалившегося в кафе в сопровождении двух жандармов.
А между тем, не будь мадам Дидье так взволнована, она поняла бы по их виду, что они пришли неспроста.
— Эй ты, мамаша! — грубо окликнул её офицер. — Мы получили сведения, что ты укрываешь раненых коммунаров.
— Я?
Мадам Дидье всплеснула короткими руками и на мгновение застыла. Но тотчас к ней вернулся дар речи, и она застрекотала, не успевая окончить одну фразу и посылая ей вслед другую, также неоконченную:
— Это что же такое? Что всё это значит? Я бедная, одинокая вдова… Я сама разорилась из-за этой проклятой стрельбы! Что касается мадам Либу, я насквозь вижу все её козни. Вы лучше спросите, кем был при Коммуне её племянник… Подумать только — такие сплетни! Пусть лучше она вам порасскажет о нём, а не порочит честную женщину! Я бедная вдова…
— Прекрати болтовню! — грубо прервал офицер поток красноречия мадам Дидье. — Следы крови там, на улице, ведут прямо к твоему кафе.
— Пусть гром господний меня разразит! Пусть у меня отсохнет язык, если я вру! Я одинока, как перст! У меня живёт только мой подручный, бедный сиротка Шарло. Да и тот ушёл четыре дня тому назад. Я послала его за цикорием, а его всё нет и нет. Ума не приложу, куда он девался. Без него я как без рук. Хоть торговля и слаба в эти дни, но всё-таки разве одной управиться! Ведь я бедная вдова, одинокая женщина.
— Смотри, не очень упирай на то, что ты женского пола! — сердито сказал офицер, которому надоело слушать её болтовню. — Мы дрались с женским батальоном и знаем, какие теперь женщины бывают. Лучше расскажи нам всю правду.
Мадам Дидье только собиралась закидать офицера новым потоком объяснений, как вдруг её ухо уловило крик Мари:
— Мадам Дидье! Мадам Дидье!
И, к великому её удивлению и ужасу, в дверях кафе показался Кри-Кри, которого под руку вела Мари. Мальчик был неузнаваемо бледен. Из руки, почти у самого плеча, сочилась кровь, окрасив в алый цвет разорванный рукав куртки.
Мари, как всегда, шла лёгкой походкой, хотя на одну её руку опирался Кри-Кри, а в другой она несла корзинку с цветами.
— Это ещё что за птицы? — грозно воскликнул офицер.
— Боже мой, да это Кри-Кри! Но в каком виде!.. Что с ним случилось? Вечно этот мальчишка суётся куда не надо! — Мадам Дидье не могла скрыть своего смущения.
Между тем Мари совершенно вошла в роль. Казалось, это была не та девочка, которая четверть часа назад беспомощно спрашивала у Кри-Кри, что делать с ружьём. Она говорила, и голос её звучал естественно и убедительно:
— Подумайте только, мадам, бедняжка Кри-Кри ранен ещё со вчерашнего дня! Но он хотел скрыть это от вас и сбросил повязку. Теперь рана снова открылась. Я нашла его на пустыре, истекающего кровью. Он хотел достать цикорий по вашему поручению, но его ранили на пути домой. У него, должно быть, серьёзная рана. Он забрызгал кровью меня и всё кругом…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Евгения Яхнина - Шарло Бантар, относящееся к жанру Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


