Фейри Чернолесья - Алан Григорьев
— Скажи «да»! — Рявкнул фейри онемевшей от ужаса Джинли. — Или я раздавлю твоих друзей, переломаю им все кости, сокрушу внутренности. Решай быстро, а то от них мокрого места не останется.
— Молчи, Джинли! — выкрикнул из-под стола Элмерик.
Он почти дотянулся до флейты, но проклятая ветка обвила его запястья и дёрнула назад. И почему все фейри так любят призывать на помощь хищные корни? Не то, чтобы он или Джерри не могли выбраться, всё-таки они уже были не совсем новичками в чародействе, но драгоценное время уходило… Где там эта копуша Розмари? И для чего её только позвали?
— Да, я пойду с тобой, только отпусти их, — слова Джинли прозвучали громче грома.
— Не-е-ет! — бабка взвыла так истошно, что у барда заложило уши.
Она силилась подобраться к Ивару, но её по-прежнему сносило ветром.
Просиявший фейри цапнул девушку за руку и расхохотался.
— Моя взяла! Слово девицы — закон.
Он дунул в свою флейту, не зажимая отверстий, и та отозвалась резким скрежещущим звуком. Джинли замерла, закатив глаза: того и гляди упадёт.
Ивар подпёр обмякшую девушку плечом и заиграл ту же мелодию, которую Соколята слышали на кладбище. Элмерик сперва не понял, что фейри собирается сделать, а когда понял, принялся вырываться ещё неистовей.
Призрак Шеллиди притянуло, закружило, скрючило. Старуха завыла в голос, её силуэт начал сжиматься, пока не превратился в маленький сияющий шарик, который влетел Джинли в раскрытый рот. Девушка тут же перестала закатывать глаза и шататься, её щёки порозовели, взгляд прояснился.
— Что ты наделал? — голос был чужим, но знакомым.
Элмерик задумался, где же слышал его прежде. Но Джеримэйн оказался догадливее.
— Это кто ещё? Шеллиди, что ль?
— А ты смышлёный, чародей, — фейри отнял от губ флейту и подмигнул ему. — Даже жаль тебя убивать. Но ведь иначе ты от меня не отлипнешь.
Джерри ничего не ответил, только злобно сверкнул глазами. Элмерик не понимал, почему тот молчит: уж кто-кто, а Джеримэйн обычно за словом в карман не лез. А тут на тебе — как будто даже вырваться не пытается.
— Ненавижу тебя, Ивар! — выплюнула Джинли голосом Шеллиди. — Будь ты проклят!
В её глазах больше не было слёз.
Фейри расхохотался.
— Ты опоздала, моя дорогая. Я давно уже проклят. А теперь и ты вместе со мной. Идём, — он грубо дёрнул её за руку.
— Но я не давала согласия!
— Мне оно больше не нужно: теперь ты в теле своей внучки, а она сказала «да». Этого достаточно, чтобы привязать нас друг к другу крепко-накрепко. Холмы ждут, не противься. Сама посуди: ты была мертва, но я открыл тебе дорогу к вечной жизни. Посадил бессмертник, который не дал тебе уйти во владения Хозяина Яблок, произнёс заклятие, подарившее тебе красивое и сильное тело, вернул молодость. Да ты меня за это благодарить должна! — Ивар потащил упирающуюся девицу к выходу.
Уже в дверях он обернулся и добавил:
— Ах да, совсем забыл! Надо замести следы.
Элмерик услышал сухой щелчок пальцев: фейри сбросил несколько ещё горевших лучинок на пол, устланный соломой. Искры побежали по сухим стебелькам, разгораясь на глазах. Похоже, Ивар всерьёз вознамерился спалить дом.
— Эй, ты совсем спятил? — Элмерик сбросил с запястья ветку, схватил свою флейту и высунул голову из-под стола. — Твоё дерево сейчас сгорит вместе с нами. И твоя служанка тоже, — он кивнул на спящую кукушку.
— Тису ничего не сделается, — беспечно отмахнулся фейри, даже не взглянув на Элмерика. — Он надёжно защищён чарами. А от дома давно следовало избавиться. Он мешает веткам расти свободно, да и ствол начал кривится — это нехорошо. За подругу мою тоже не беспокойся: почуяв жар, она непременно проснётся и улетит. Прощайте, глупые смертные! Вряд ли мы когда-нибудь ещё встретимся.
Ивар занёс ногу над порогом и вдруг ойкнул — Шеллиди-Джинли не нашла ничего лучшего, как впиться зубами ему в руку повыше запястья.
Элмерик немедленно воспользовался этой заминкой — выпрямился, приложил к губам флейту и заиграл. Эту мелодию он знал от отца — вообще-то чары изначально были придуманы, чтобы успокаивать детей, плачущих в колыбели, но Элмерик осмелился добавить вариаций от себя, рассудив так: этот фейри всё равно, что ребёнок, хоть и выглядит взрослым. Если получится задержать его в доме, негодяй будет вынужден потушить огонь, чтобы не сгореть заживо.
Сперва ему удалось застать Ивара врасплох: тот пошатнулся и, выпустив руку девушки, ухватился за дверной косяк, чтобы не упасть. Его колени подкашивались, губы хватали воздух. К сожалению, на большее заклятия не хватило: негодяй удержался на ногах и тоже выхватил флейту.
— Хочешь поединка, бард? — прошипел он. — Да будет так. Посмотрим, кто из нас более искусен в музыкальных чарах. Но учти: у меня в запасе были сотни лет, чтобы совершенствовать своё мастерство, щенок.
Пока он это говорил, Шеллиди успела отбежать на несколько шагов назад — теперь их с фейри разделяли стол и пара табуретов, но эта защита, увы, не выглядела надёжной. И хищные ветви тиса уже тянулись к ней, чтобы поймать, скрутить, притащить обратно…
Элмерик заиграл громче, фейри ответил. Их чары слились — теперь это была одна песня, разложенная на два голоса, которые не пытались поддерживать друг друга, а спорили, кто будет ведущим, а кто — ведомым.
У Элмерика на висках выступил холодный пот. Он понимал, что не продержится долго, и мысленно клял Джеримэйна за то, что тот ничего не делал, а просто стоял столбом. Досталось и Розмари, которая с момента появления Ивара вообще никак не давала о себе знать. Они там что, оба заснули что ли?
Он украдкой бросил взгляд в угол, где подруга довязывала плед, — но девушки там больше не было. И колдовского вязания тоже. Только две перекрещенные спицы остались лежать на пыльном топчане, а рядом — клубочек шерстяных ниток размером не больше дикого яблока.
Позади вдруг скрипнул подоконник. Элмерик не стал оборачиваться, но в сердце вновь шевельнулась надежда: наверняка это Розмари с уже готовым пледом пыталась вылезти через окно.
Ему хватило ещё одного короткого взгляда в сторону, чтобы понять: Джеримэйн всё это время тоже не бездействовал. Он лишь делал вид, что покорился судьбе, а сам чертил колдовские знаки прямо на полу носком сапога. Соломы у кровати не валялось, только пыль, в которой линии были отчётливо видны. Некоторые знаки Элмерик успел даже прочесть и понял, что Джерри творил чары отвода глаз. Значит, не просто покорно висел в ловушке, а прикрывал Роз.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фейри Чернолесья - Алан Григорьев, относящееся к жанру Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


