`
Читать книги » Книги » Детская литература » Детская проза » Фейри Чернолесья - Алан Григорьев

Фейри Чернолесья - Алан Григорьев

1 ... 26 27 28 29 30 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
следующий миг призрачная старуха уже тряхнула головой, мол, показалось, — и медленно поплыла в сторону деревни.

— Пойдём за ней, — Джеримэйн очнулся первым. — Призраки просто так никогда не появляются. Значит, у старухи незаконченное дело осталось. Надо бы разузнать, чё ей надо.

— Ладно. Но спрашивать будешь ты. Я не нанимался разговаривать ни с фейри, ни с призраками.

— Пф! А ещё бард! Признайся, струсил?

— Вот и нет!

— А я говорю — струсил!

Джерри зашагал по тропинке вслед за старухой, Элмерик старался не отставать — и всё-таки бабка оказалась более проворной. Возможно потому, что ей не нужно было обходить камни и изгороди: она легко проходила сквозь любые препятствия. А ещё её яростно подгонял в спину наконец-то очнувшийся ото сна кладбищенский ветер…

* * *

— Ищет, что ли, кого-то, — спустя какое-то время предположил Джеримэйн, выбивая зубами дробь — больше от холода, чем от волнения.

Уже битый час они блуждали по Чернолесью от дома к дому, следуя за призраком старой Шеллиди. Та заглядывала в каждое окно, пыталась стучаться, но руки натыкались на невидимую преграду, а звука не было. Похоже, старая ведьма задалась целью до рассвета обойти всю деревню. В дома она, ясное дело, проникнуть не могла: у каждого жителя с десяток оберегов было понавешано, ведь Чёрный лес рядом, а там всякое водится…

— Наверное… — Элмерик почесал в затылке, растрепав волосы сильнее обычного. — Она не похожа на мстительного духа.

— Я не очень-то разбираюсь в призраках, но тебе не кажется, что она в отчаянии?

Теперь, когда внимательный Джеримэйн об этом упомянул, Элмерик тоже заметил, что призрачная старуха чуть ли не плачет, некрасиво кривя рот.

Дольше всего она простояла под окном старосты, беспомощно молотя руками в стекло. Лунный свет пролился на её мёртвое лицо, сделав старуху похожей на каменное изваяние. Закатив глаза, она издала беззвучный стон, потом снова яростно зашептала — и тут Элмерика осенило.

— Знаешь, — зашептал он, — кажется, никого она не ищет. Готов биться об заклад: старуха пытается сообщить жителям деревни что-то важное и как будто повторяет одну и ту же фразу.

— А ты умеешь читать по губам? — встрепенулся Джерри.

— Немного. Надо бы подойти поближе…

— Так иди, чего встал-то? — Джеримэйн подтолкнул его в спину — и Элмерик, затаив дыхание, осторожно сошёл с дорожки на траву, стараясь не задевать шуршащие осенние листья.

— Да не боись ты, мои чары ещё держатся. Можешь хоть в лицо ей заглянуть и похохотать, — подбодрил его Джерри.

— Сам хохочи, раз такой смелый!

Элмерику не особенно хотелось рассматривать лицо призрака. Бабка Шеллиди и при жизни не была красавицей, а смерть уж точно её не украсила: щёки ввалились, скулы обтянуло тонкой, будто пергаментной, кожей, на шее выступили тёмные вены, а глаза помутнели, превратившись в два голубоватых бельма.

Превозмогая отвращение, Элмерик пригляделся и даже зашевелил губами, когда принялся сосредоточенно разбирать, что говорит призрак.

— Я понял! — это прозвучало так громко, что Элмерик перепугался и зажал себе рот.

Сгорающий от нетерпения Джеримэйн взял его за плечи.

— Ну? Чё там?

— Она говорит «помогите Джинли».

— Ты уверен?

Элмерик поморщился, когда Джерри тряхнул его особенно сильно.

— Эй-эй, полегче! Ни в чём я не уверен. Но сам посуди — с чего бы ей так отчаянно биться во все окна? Она внучку больше жизни любила, вот и встала из могилы, чтобы защитить.

— От кого? Или от чего?

— Мне-то откуда знать? — Элмерик оттолкнул его руки. — Эй, смотри, она уходит!

— За ней! — скомандовал Джеримэйн и рванул вперёд.

Пришлось и Элмерику тащиться следом, спотыкаясь о кочки.

Вскоре ему стало ясно, куда направляется призрачная старуха: она летела домой. Нет, не на кладбище, а туда, где жила раньше, к покосившемуся тисовому домику, в окне которого горел одинокий огонёк: похоже, Джинли ещё не ложилась.

Бабка, подгоняемая полуночным ветерком, просочилась сквозь покосившуюся оградку, и Джерри, недолго думая, перепрыгнул следом.

— Осторожно, там Репей! — ахнул Элмерик.

— Подумаешь! Когда это я репьёв да крапивы боялся?

— Да не куст же! Собака, — простонал Элмерик, закатывая глаза.

Джерри, опомнившись, бросился назад — но не тут-то было: грязно-серый пёс размером с телёнка появился словно из ниоткуда. Бесшумная лохматая тень повалила наглого нарушителя и, упершись лапами в грудь, грозно зарычала.

— Твою ж… — только и успел вымолвить Джеримэйн.

Окончание фразы потонуло в басовитом лае: Репей звал хозяйку. Тут призрак старухи как ветром сдуло: видать, не зря считалось, что всё потустороннее боится собак и старается держаться от них подальше.

Со стороны дома послышались шаги, потом скрипнула дверь — Джинли, накинув на плечи серый платок, выбежала в сад.

— Прячься, — Джерри старался не шевелиться: клыкастая пасть щёлкала в опасной близости от его носа. — Заклятие слетело. Теперь нас обоих будет видно. И всё из-за этой дурацкой псины!

Ну да, известное дело: собаку отводом глаз не обманешь, она запах чует… Элмерик послушался и попытался было нырнуть в кусты, но и тут не повезло: прямо ему в лицо выпорхнула вспугнутая неясыть, и он с воплем отшатнулся. А потом прятаться стало уже поздно: Джинли заметила их обоих.

— Так-так-так, — она перекинула за плечо тяжёлую тёмную косу. — Кто это тут у нас? Ну, признавайтесь: в женихи ко мне решили податься или просто яблок наворовать удумали?

Девушка взмахнула рукой и пёс тут же умолк.

— Глаза раскрой пошире, балда! — фыркнул Джеримэйн. Элмерик подивился: как тому удаётся сохранять самообладание, лёжа на спине? Другой бы уже в штаны наложил со страху. — Не видишь что ли, с мельницы мы. Ученики колдуна. Убери собаку, а не то…

Джинли улыбнулась — было видно, что она ничуточки не испугалась угроз, — однако, пса отозвала и на всякий случай прихватила за холку, потому что тот чужакам не доверял и снова заворчал, едва Джеримэйн попробовал подняться.

— И что же ученики колдуна делают у меня в саду? — прищурилась девушка. — Только не говорите, что вы ищете фейри.

— М-можно войти? — бочком-бочком Элмерик дошёл до покосившейся калитки. Та была ему примерно по пояс, как и изгородь, которую в принципе не стоило труда перепрыгнуть. Но ведь вспомнить о вежливости никогда не поздно, правда?

— Что-то раньше вы разрешения не спрашивали… Ладно, заходите, — Джинли потрепала пса за ушами. — Молодец, Репей, хороший мальчик.

Элмерик, тайком утерев пот со лба, проскользнул в сад. Рубаха липла к спине, а в суконной куртке вмиг стало жарко. Он хотел было подать Джерри руку, чтобы помочь тому встать, но приятель помощи не принял — поднялся сам, отряхнул заплатанные штаны и, скривившись, будто у него

1 ... 26 27 28 29 30 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фейри Чернолесья - Алан Григорьев, относящееся к жанру Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)