`
Читать книги » Книги » Детская литература » Детская проза » Словно искра - Элль Макниколл

Словно искра - Элль Макниколл

Читать книгу Словно искра - Элль Макниколл, Элль Макниколл . Жанр: Детская проза / Зарубежные детские книги.
Словно искра - Элль Макниколл Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Словно искра
Дата добавления: 2 ноябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Словно искра читать книгу онлайн

Словно искра - читать онлайн , автор Элль Макниколл

Адди одиннадцать, она живёт в шотландской деревне Джунипер и из-за аутизма, как никто, знает, что быть особенной очень непросто. Но сотни лет назад отличаться от окружающих было ещё и опасно, особенно женщинам. Узнав, что в Джунипере когда-то устраивали «охоту на ведьм», Адди не может с этим смириться. Ведь безвинно пострадавшие женщины были не ведьмами – просто другими. Как Адди. Поэтому она начинает кампанию за устройство мемориала в память о жестоких судебных процессах далёкого прошлого.
Эта трогательная и атмосферная история бросает вызов стереотипам и несправедливости, мешающим нам понимать друг друга. Она о дружбе, смелости, ведьмах и вере в себя. И о том, что в любой ситуации найдутся люди, которые всегда поддержат.

1 ... 23 24 25 26 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

5

«Солнце на реке Лейт» (Sunshine on Leith) – песня шотландской фолк-рок-группы The Proclaimers, вышла в 1988 году.

6

«Отключение», или шатдаун (от англ. shutdown – выключение), – реакция у аутичных людей на сенсорную перегрузку. Может выражаться замиранием, молчанием, уходом в себя и т. д. – Прим. ред.

7

Битва при Килликранки состоялась 27 июля 1689 года. В этой битве якобиты – сторонники свергнутого короля Якова II Стюарта, желавшие восстановить его на престоле, – разгромили правительственные войска. – Прим. пер.

8

Считается, что солдат правительственной армии Дональд Макбейн, спасаясь от якобитов в битве при Килликранки, перепрыгнул через реку Гарри, перелетев расстояние около 2,5 метра. – Прим. пер.

9

Король Роберт I Брюс, основатель королевской династии Брюсов, правил Шотландией в 1306–1329 годах и был сторонником независимости Шотландии от Англии. Он до сих пор считается одним из самых величайших шотландских монархов. – Прим. пер.

10

Эрготерапевт – это специалист, который помогает людям улучшить мелкую моторику и способность выполнять повседневные задачи. – Прим. пер.

11

Так называют несколько исторических улиц в центре Эдинбурга, общая протяжённость которых составляет одну шотландскую милю, то есть около 1,8 км. – Прим. пер.

12

Имеется в виду памятник шотландскому философу, историку и экономисту Дэвиду Юму, который жил в XVIII веке. Согласно студенческому поверью, если потереть его большой палец, выступающий за постамент, то сдашь все экзамены на «отлично». – Прим. пер.

13

Ещё один памятник – знаменитому скайтерьеру Грейфрайерс Бобби, которого прозвали так потому, что после смерти своего хозяина в 1858 году Бобби поселился на его могиле на кладбище Грейфрайерс. Бобби охранял могилу хозяина четырнадцать лет до самой своей смерти, и потом его похоронили неподалёку.

14

Крупнейшая ежегодная сельскохозяйственная выставка в Шотландии. – Прим. пер.

15

Ведьмин колодец – памятник жертвам охоты на ведьм в виде питьевого фонтанчика неподалёку от места, где в Эдинбурге сжигали обвинённых в ведьмовстве женщин. Открыт в 1894 году. – Прим. ред.

16

Традиционное шотландское печенье из сахара, сливочного масла и муки, которое отличается рассыпчатой текстурой. – Прим. пер.

1 ... 23 24 25 26 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)