Джин Вебстер - Длинноногий папочка
И никогда, ни на одно мгновение, я не позволю тебе огорчаться.
Твоя на веки вечные
Джуди.
P.S. Это первое любовное письмо, которое я написала в своей жизни. Разве не удивительно, что я знаю, как это делается?
Личность Длинноногого Папочки установлена
Примечания
1
Паук-сенокосец (или косинога) по-английски называется Daddy-longlegs (длинноногий папочка) — откуда и название книги.
2
Имя, очень распространенное в Америке, как, например, Петр Иванов в России. (Прим. пер.).
3
Морис Метерлинк (1862–1949) — бельгийский писатель, автор «Синей птицы».
4
R.S.V.P. — repondez s'il vous plait (франц.) — пожалуйста, ответьте (сокращение, принятое в конце письма).
5
Сборник стихов для самых маленьких.
6
Джордж Элиот — псевдоним Мэри Энн Эванс, английской писательницы конца XIX века.
7
Теннисон Альфред — английский поэт XIX века.
8
«Маленькие женщины» — сентиментальная повесть для юношества американской писательницы Луизы Олкотт (1832–1888).
9
Мэтью Арнольд — английский поэт XIX в.
10
Выражение, равносильное русскому «слово не воробей, вылетит — не поймаешь».
11
Досада Джуди вызвана тем, что в латинском языке имеется 7 падежей, что очень трудно для носителя английского языка, где существительные не склоняются.
12
Иды Марта — по старому римскому календарю 15 марта.
13
Грамматическая форма в латыни.
14
«Грозовой перевал» — единственный роман английской поэтессы XIX в. Эмилии Бронте, сестры Шарлотты Бронте, автора романа «Джейн Эйр».
15
Дорогой Длинноногий… (франц.).
16
Вы… (франц.).
17
Я счастлива… (франц.).
18
потому что никогда не… (франц.).
19
в жизни… (франц.).
20
возвращаться… (франц.).
21
все лето (франц.).
22
что-нибудь ужасное, так как я утратила свое прежнее смирение и боюсь… (франц.).
23
однажды и… (франц.).
24
в доме (франц.).
25
Простите за резкость и… (франц.).
26
Я не могу… (франц.).
27
свои новости, потому что нахожусь на… (франц.).
28
господин преподаватель (франц.).
29
вот-вот (франц.).
30
До свидания. Любящая вас… (франц.).
31
Кампус — вся территория колледжа.
32
Ну, все! (франц.).
33
«Я никогда тебя не забуду». (франц.).
34
Принятое в Америке обращение слуг к молодым господам.
35
Спокойной ночи, дорогой… Примите мои заверения в глубоком к вам уважении. Остаюсь ваша… (франц.).
36
До свидания (нем.).
37
Дорогой (франц.).
38
Мир тебе! (лат.).
39
Аббот — в переводе с английского аббат, аббатиса.
40
«Как вам это понравится?» — пьеса В. Шекспира. Селия, Розалинда — главные персонажи этой комедии.
41
«Шерри» — название фешенебельного ресторана в Нью-Йорке.
42
Один ярд равен 91 см.
43
Имеется в виду произведение Р. Стивенсона «Ваилимские письма» («Vailima Letters»).
44
Ура! (франц.).
45
в сборе (франц.).
46
Гексли Томас Генри (1825–1895) — английский естествоиспытатель, единомышленник Ч. Дарвина, по образованию врач.
47
изысканная (франц.).
48
представьте себе (франц.).
49
Забавно, не правда ли? (франц.).
50
Пепис Сэмюэль (1633–1703) — английский мемуарист, из дневника которого приводятся выдержки в письме.
51
Троллоп Антоний (1815–1882) — английский писатель. Троллоп Фрэнсис (1780–1863) — его мать, тоже писательница.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джин Вебстер - Длинноногий папочка, относящееся к жанру Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

