Ганс Фаллада - Фридолин, нахальный барсучок
— Вот видите! — говорил пала в кругу семьи, торжествуя победу. — Этот разбойник почуял, что мы объявили ему войну, и носа к нам не кажет.
«Умница Фридолин, — думала при этом Мушка. — Ты у меня молодец, что не пошёл в этот противный, гадкий капкан!»
При этом она решила про себя ещё раз прогуляться к барсучьей норе — уж очень ей хотелось подсмотреть, как её маленький друг загорает на солнышке. Но тут следовало принять в расчёт, что, во-первых, папа запретил ей ходить к барсучьей норе, а во-вторых, стояла осень и Мушка должна была помогать Мумми при консервировании фруктов и овощей. Какие уж тут прогулки!
Мушка отложила осуществление и этого замысла.
На четвёртую ночь голод всё же пересилил презрение Фридолина к этому бестолковому миру, и он снова отправился за кормом. Но был особенно осторожен, даже немного робок и пределы Острова не покидал. Но и здесь нашлось что поесть, хотя искать, конечно, приходилось дольше. И потом, тут совсем не росло Сладенькое, да и молодой морковки нигде не найдёшь…
Прошло ещё несколько дней. У норы всё оставалось спокойно, и Фридолин вновь направил свои стопы в огород Диценов и на кукурузную полоску. Но регулярно он туда не ходил, а только раз в три или четыре ночи. Капкан, который с таким трудом заряжал и так осторожно ставил папа Дицен, он, конечно, сразу же почуял, его даже всего передёрнуло от такой адской вони, и он быстренько прорыл себе новый лаз.
Папа Дицен на следующее же утро это обнаружил и тотчас же перенёс капкан в это новое произведение барсука, а старый лаз велел закопать. Он догадался даже насыпать кукурузных зёрен около ловушки — для приманки. И с тем же упорством, с каким Фридолин рыл себе новые ходы под забором, папа переставлял капкан. Ему следовало бы понять, что барсук чуял капкан и обходил его, но папа Дицен всё надеялся на чудо, и это уже в который раз в своей жизни. Он думал, что ведь когда-нибудь барсук даст промах или просто со временем привыкнет к виду и запаху страшного железа.
Но ничего подобного так и не произошло, и оба с одинаковым упрямством продолжали каждый своё дело: барсук копал, а папа переставлял капкан. Единственная польза от всего этого была в том, что папа в конце концов так понаторел, что заряжал капкан с первого раза.
А в остальном вступавшая в свои права осень заставляла папу реже вспоминать о барсуке и причинённом им ущербе. Огород быстро пустел, кукурузу убрали и для просушки развесили в риге, где её барсук уже не мог достать. Наконец пришёл и день, когда весь огород был отдан в распоряжение кур и прочей домашней птицы, даже ворота перестали запирать — они стояли настежь.
Тогда папа взял капкан и отнёс его на чердак.
— В будущем мы всё это сделаем по-другому, и гораздо лучше, — сказал он, бросая ржавую железку в угол.
Тем, собственно, и окончился первый военный поход против Фридолина…
Тяжёлой выдалась эта осень для барсука. На тощих песчаных полях не много найдёшь. Вот когда он почувствовал отсутствие жирного лесного слоя, какой был в Большом буковом лесу. Долго Фридолин рыскал по ночам, прежде чем ему удавалось утолить голод, а о сале под шкурой и думать было нечего. В кладовке несколько клубней свёклы, вот и всё! Поля и огороды так неожиданно и быстро опустели, что он даже не успел ничем запастись.
А тут вскоре налетели и осенние ветры с дождём, потом и со снегом, волны озера ворчливо плескались о берег, поредевший и высохший камыш сердито шуршал. Близилась зима.
«Нагрянет она, как я перебьюсь? — думал Фридолин. — Таким тощим, как сейчас, я даже весной не был. Чем же мне кормиться во время спячки? Так ведь глаз за всю зиму не сомкнёшь. Лучше б я не уходил из Букового леса!»
Впервые он с тоской подумал о родных местах. Знай он дорогу, тотчас бы отправился туда! Но Фридолин боялся деревни и, как никогда, ненавидел двуногих и их псов. Вообще он ненавидел весь этот бестолковый мир. Дали бы ему самому его устроить, вот настала бы жизнь для добропорядочного барсука! А так — голод да заботы…
Но ещё до наступления зимних холодов Фридолину основательно повезло: у самого забора диценского огорода, позади компостной кучи, он наткнулся на морковный бурт. Барсук тут же прокопал себе подземный ход в него, наелся досыта и утащил моркови домой столько, сколько мог унести. Это было, конечно, несколько однообразное меню и, главное, без жира и мяса, но в такую пору разве станешь выбирать!
В том году морозы ударили рано, в середине декабря, и стояли долго. Фридолин тоже залёг у себя в норе рано, и, как он и предвидел, спалось ему плохо. Мучимый голодом, он каждый второй или третий день просыпался, переползал в кладовую, где ел морковь в большем, чем ему было полезно, количестве. На ползимы этого хватит, а вот дальше-то что? Бестолковый этот мир, всё в нём шиворот-навыворот!
Порой Фридолин даже отваживался высунуть нос из норы, но тут же, дрожа от холода, убирался восвояси. Да и то сказать: волны уже не плескались о берег, озеро замёрзло. Даже воды не попьёшь. Фридолину приходилось лизать снег.
Но как бы там ни было, а покрытое толстым льдом озеро привело к Фридолину гостей, которые, хоть и были сами по себе отвратительны, однако, в конечном счёте, спасли ему жизнь.
Как-то Фридолин лежал в полусне, в полузабытьи в норе и вдруг встрепенулся — подозрительный шум послышался возле самого котла.
Барсук вскочил и уставился в две пары зелёных, зло сверкавших глаз, довольно нагло рассматривавших его. Тут же распространилась хорошо знакомая ему вонь: оказывается, лисы, самые отвратительные животные, какие только существуют на свете, воспользовались его спячкой и пробрались до самого котла. И не жалкий, отощавший лисёнок, как когда-то Изолайн, а две рослые лисы — лис и его лисица, Изолис и Изолина!
Пришли они издалека, из Уккермарка, где в самом начале зимы их выгнали из норы охотники со своими собаками. Долгие дни и ночи, бездомные, бродили они по полям, промышляя то воровством, то грабежом, забиваясь в кроличьи норки или под густую ель и так уходя всё дальше и дальше от родных мест в поисках тёплого жилья и богатых охотничьих угодий.
Так набрели они на берег Карвицкого озера и по его льду перебрались в Мекленбургские земли и тут натолкнулись на одинокий Остров. Увидев великолепно устроенную барсучью нору, Изолис и Изолина сразу решили, что наконец-то они у желанной цели. С самим барсуком они быстро справятся, даже убивать его незачем: впавший в зимнюю спячку, он не опасен; оттеснят его в уголок, разозлят своим запахом, и он уйдёт из норы. А каково барсуку придётся в мороз без норы — это лис мало беспокоило. Главное, чтобы у них самих было хорошее местечко для зимовки, а нора Фридолина, как уже сказано, им приглянулась.
Таковы были намерения Изолиса и Изолины. Но они не учли, что Фридолин только дремал и из-за мучившей его бессонницы был к тому же чрезвычайно раздражён. А потом, он ведь сторожил полцентнера моркови и, не зная, что лисы не едят овощей, пребывал в полной уверенности, что они хотят отнять у него морковь. Вот почему, едва приметив непрошеных гостей, Фридолин со злобным фырчаньем бросился на Изолину. Хорошо ещё, что лиса успела отпрянуть назад, она отделалась небольшой, сочившейся кровью царапиной — след столь смело предпринятой Фридолином атаки.
— Главное, спокойствие! Не принимай скороспелых решений, — сказал Изолис на лисьем языке своей Изолине. — Этот маленький дурачок скоро опять заснёт, мы и перекатим его вон в ту маленькую ямку, кажется, это его кладовая, пусть там устраивается как знает.
— Ты прав, мой дорогой Изолис, — согласилась лиса, старательно зализывая свой покусанный нос. — Я всегда говорила: худой мир лучше доброй ссоры. После всего, что мы с тобой в последнее время пережили, жильё это меня вполне устраивает. Здесь тепло, сквозняков нет. Знаешь, давай-ка выспимся поначалу, тут нам никто не помешает. Наверное, этот маленький кусака уже спит. Всё сделаем, как ты говорил, Изолис. Приятных сновидений.
— Желаю и тебе того же! — ответил лис, и вскоре обе набегавшиеся до упаду лисы уснули.
Фридолин слышал каждое слово, но это ничуть не помогло ему: он ведь не знал лисьего языка! Однако, увидя, как лисы устроились на ночлег, он понял, что они намерены остаться здесь, а это усилило и без того немалое раздражение барсука. От одного запаха этих противных животных у Фридолина кружилась голова, но котёл его хорошо проветривался благодаря отдушинам, и он решил выстоять: нет, он не поддастся ещё раз лисьей наглости!
Да и куда ему деваться в самый лютый мороз! Он же сам видел, каков этот промёрзший, занесённый снегом белый свет: не хочешь умереть — держись-крепись. Ну, а умирать Фридолин не собирался: ведь все барсуки уверены, что они никогда не умрут и мир без них, барсуков, исчезнет.
Убедившись, что лисы действительно крепко спят, Фридолин поспешил в кладовую и съел несколько морковок — надо ж ему было утолить голод. А потом снова занял свой сторожевой пост у входа в котёл. Проглоченная только что морковь заставила его сомкнуть глаза, но спал он не крепко — ему мешал отвратительный запах.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ганс Фаллада - Фридолин, нахальный барсучок, относящееся к жанру Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


