Коллектив авторов - Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1
Остановитесь! (франц.)
127
Господа! (франц.)
128
«Гео́ргий» – Георгиевский крест, самый почетный военный орден.
129
Про́бочные дуэ́ли – шутливые, неопасные поединки.
130
Иго́ти – ступка.
131
Анто́нов огонь – лихорадка.
132
В то́не – здесь: пользуется успехом.
133
Веде́ты – передовые посты.
134
Мундшту́чь – надевай поводья лошади.
135
Фла́нкер – солдат, отправленный в боковой дозор.
136
Дри́бушки – мелкозаплетенные косы.
137
Скиндячки́ – ленты, повязываемые наголову.
138
Ля́хи – поляки.
139
За го́нор – здесь: за свою честь.
140
Са́га – залив реки.
141
Уго́дники пече́рские – причисленные к лику святых монахи Киево-Печерской лавры.
142
Нетопы́рь – летучая мышь.
143
Девятисме́рт – небольшая птица; по народному поверью, она убивает подряд девять насекомых, но съедает только последнее.
144
Зелёная неделя – Троицына неделя.
145
Име́ние – поместье, земельное владение с помещичьим хозяйством.
146
Отъе́зжее поле – дальнее поле для охоты.
147
«Сена́тские ве́домости» – название газеты.
148
Англи́йский сад – различаются геометрически правильный французский сад и, подобный естественному лесу, английский сад.
149
«Но на чужой манер хлеб русский не родится» – цитата из сатирического произведения русского поэта и драматурга, старшего современника A. С. Пушкина, A. A. Шаховского.
150
Опеку́нский сове́т – учреждение в России, ведавшее делами попеченья о вдовах, сиротах и дававшее деньги в кредит под залог имения.
151
Зои́л – злой, завистливый критик. Произошло от имени человека, осуждавшего древнегреческого поэта Гомера.
152
Жан-Поль – псевдоним немецкого философа конца XVIII – начала XIX в. Рихтера И. -П.
153
Наше замечание остается в силе (лат.).
154
«Паме́ла» – роман английского писателя Ричардсона о добродетельной служанке.
155
Напе́рсница – любимица, пользующаяся особым доверием.
156
«Спокойно, Сбогар, сюда…» (фр.). Сбогар – имя главного героя повести Ш. Нодье «Жан Сбогар».
157
Свята́я Пя́тница (Параске́ва-Пятница) – имя христианской святой, почитаемой крестьянами, ей молились о счастье и благополучии в жизни, а также об удаче.
158
Тарти́нка – маленький бутерброд.
159
Чекме́нь – верхняя мужская одежда.
160
Моя дорогая (англ.).
161
Кникс – от кни́ксен – почтительное приседание перед старшим.
162
Вту́не – напрасно, бесплодно.
163
Людовик XIV – король Франции (1643–1715).
164
По-дурацки (фр.).
165
Фи́жмы – в XVIII – начале XIX в. юбка с каркасом в виде обруча.
166
Мада́м де Помпаду́р (фр.).
167
Ланка́стерская систе́ма – система обучения грамоте в кратчайшие сроки; названа по имени автора – Ланкастера.
168
«Ната́лья, боя́рская дочь» – произведение Н. М. Карамзина.
169
Афоризм – краткое выразительное изречение.
170
Тара́с Скоти́нин – персонаж комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль».
171
«Но оставьте меня, сударь; но вы с ума сошли?» (фр.).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллектив авторов - Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1, относящееся к жанру Детская образовательная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


