Вольфганг Колльберг - Хранители жемчужного жезла
— Капитан, первый помощник просит вас как можно скорее подняться на мостик. Там, кажется, проблемы.
Проблемы? Только не у Конрадсена! Следуя вдоль берегов Африки, они недавно пересекли экватор. Для судна и экипажа самое трудное давно позади. Конрадсен — опытный специалист, который возьмет на себя командование судном на время отпуска капитана. Если уж Конрадсен вызывает его на мостик, это должно быть что-то экстраординарное. Хансен натянул свитер и поспешил наверх.
— Что случилось, Расмус?
— Взгляни-ка туда, — Конрадсен показывал на линию горизонта.
— Что это? Фата-моргана? — Хансен взял бинокль. — Если это то, что я вижу… Нет, только не в этих широтах!
Впервые за много лет Клаус Хансен был растерян. На горизонте, словно нить жемчуга, вытянувшись с востока на запад, путь им преградила полоса огромных айсбергов.
— Полный вперед, Расмус!
— Иенсен, держи курс!
Хансен взглянул на экран радара:
— Цепь движется с востока на запад… Нет, она неподвижна!
— Так не бывает, Клаус. В этом месте проходит течение, скорость его примерно пять узлов. Тут что-то не так.
Хансен связался с машинным отделением:
— Стоп машина!
Минуты две капитан наблюдал странное явление. Наконец он передал подзорную трубу первому помощнику:
— Взгляни. Что ты думаешь об этом?
— Действительно, ледовый барьер не двигается ни на йоту.
— Так что ты думаешь об этом?
— Не знаю. Этого не может быть.
— Что в метеосводках? Были ли предупреждения об айсбергах или тому подобное?
— В том-то и дело, что нет! — Конрадсен вздрогнул. — Брр, что-то холодно стало.
Хансен взглянул на приборы:
— Ничего. Гряда льдов не сдвинулась ни на метр. Что предлагаешь?
— Медленно подойти и осторожно пересечь цепь.
— Но «Элизабет фон Браке» не ледокол. Вот что: мы сначала пошлем туда шлюпку, лучше всего с Йорнсеном и двумя матросами.
Спустя минут сорок Йорнсен докладывал:
— Капитан, мы уже здесь! Тут какие-то странные фигуры на льдинах… Чертовски холодно… Теперь эти фигуры движутся к нам… Брр, становится все холоднее с их приближением… Боже, как жутко они выглядят!.. Не поверите, они все изо…
Связь прервалась.
— Йорнсен! Отзовитесь, Йорнсен! Говорит танкер «Элизабет фон Браке»! Черт, да отзовись ты наконец! Йорнсен!
— Что случилось?
— Малый вперед! Курс тот же.
— Что ты собираешься делать, Клаус?
— Мы подойдем поближе и тогда спустим шлюпку. Вы с десятью матросами подойдете на веслах и посмотрите, что случилось. Возьми мой пистолет и три винтовки. Вот ключ от сейфа с оружием. И возьми с собой врача, а то кто знает… Я буду на связи.
Вскоре Конрадсен направлял шлюпку на льдины, туда, где стояла шлюпка Йорнсена. Хансен в бинокль наблюдал, как катер подошел и команда, с Конрадсеном во главе, высадилась. Несколько огромных фигур двинулись к ним. Видно было, как Конрадсен взволнованно говорит с одной из фигур и вдруг внезапно останавливается. Фигура поворачивается, и Конрадсен с командой шлюпки движется за ней странными скованными движениями. Хансен пытался установить радиосвязь, но кроме скрежета ничего не было слышно.
Капитан сделал запись в вахтенном журнале, перед тем отдав распоряжение проинформировать его, если кто-то что-то заметит на льдинах.
— Держитесь на расстоянии не ближе полумили, Классен.
Рулевой кивнул. Через какое-то время он тронул капитана за плечо, выведя его из задумчивости:
— Кэп, шлюпка возвращается.
— Иду!
Клаус Хансен накинул теплую куртку и натянул шапку: стало значительно холоднее. Что за странные создания? В бинокль он видел, что Конрадсен замер у руля, словно статуя. Вместо десяти в шлюпке сидели лишь шестеро из его команды и четыре странные фигуры неподвижно стояли. Они казались вытесанными изо льда. Катер подошел к судну и был поднят на борт. Когда устрашающего вида существа поднялись на палубу, капитана охватил трепет в предчувствии надвигающейся беды.
— Классен, дай-ка мне ракетницу!
Он поспешил к трапу, ведущему с мостика на палубу, и мгновенно застыл, приблизившись на несколько шагов к странным, словно ледяным, фигурам. Его пробрал смертельный холод, и кровь буквально застыла в жилах. Он хотел выхватить из кармана ракетницу, но был уже не способен оказать сопротивление. Танкер со всей командой оказался в ледяном плену химизов.
Генерал Гуртуна вызвал к себе агента озелес.
— Сколько нам еще ждать, пока остров-континент достигнет ледяного кордона?
— По нашим данным, около пяти дней.
— Хорошо, передайте Его Величеству королю Оберону это сообщение и последнюю сводку: ледяной щит надежен, навигация людей блокирована.
Гуртуна был доволен слаженной работой своих отрядов. На этой неделе будет покорена последняя доселе неизвестная страна на этой планете — остров-континент крохотных гномов.
Назад, в Рубиновую шахту
Олли с Клинингом на руке снова уселся на спину Гульфу. Рубиновый дракон расправил крылья, поднялся в воздух и, сделав красивый вираж, остановился прямо у входа в главную штольню медных рудников Грандиски. Охрана и лучники, выскочив навстречу, испуганно салютовали, когда дракон пролетал мимо. Надо отдать должное Рагнуру: ему удалось сделать так, что неустрашимые лингардцы вели себя как перепуганные дети. Гульф без помех миновал кордоны охраны и только ему знакомым путем летел к Рубиновой шахте. Спустя какое-то время Клининг заметил, что каждый взмах крыльев дается Гульфу с трудом. Иллантин заглянул в корзину-кормушку, которая болталась на шее дракона: она опустела. Дракон терял энергию с каждым взмахом крыльев.
— Наколдовать рубинов, Гульф?
Дракон печально покачал головой:
— Мне дают силы только настоящие рубины. Боюсь, мне не долететь до Рубиновой шахты.
— У Гульфа проблемы, Клининг?
— Да, Олли. Иссяк запас рубинов, которые необходимы нашему другу.
— Но корзина же была полна, да еще у каждого из нас было по рубину в руке. Я думал, этого хватит, чтобы преодолеть путь туда и обратно!
— Нет, мой мальчик, для этого надо гораздо больше рубинов, чем мы взяли. Но, если бы я взял столько, сколько надо, половина крохотных гномов осталась бы в шахте. А летать дважды — слишком большой риск.
— Но что будет, если ты не долетишь до Рубиновой шахты?
— Умру. Мы все когда-нибудь умираем, мой мальчик.
— Гульф, немедленно приземляйся! — воскликнули оба пассажира одновременно.
— Зачем?
— Так ты сэкономишь энергию. Возможно, мы дойдем до Рубиновой шахты пешком.
— Нет, Клининг, если я пойду пешком, то потрачу еще больше энергии.
— Тогда ссади нас и лети дальше один, — взмолился Олли. — Пожалуйста, Гульф, пожалуйста!
— Знаешь, что сделают с вами лингардцы или гномы Лаурина, если поймают? Я должен рискнуть.
— Ой, Клининг, у меня ведь есть драгоценные камни. Там должна быть пара рубинов. — Олли полез за мешочком Лаурина и тем, который Ринхен выманила у двух глупых гномов. — Гульф, приземлись где-нибудь, пожалуйста.
Гульф приземлился на узком выступе скалы, подальше от лингардских лучников. Олли высыпал все камни в корзину, и дракон осторожно выбрал оттуда маленькие рубины.
— А это что за камень?
— Какой?
— Вот этот, красный. Это ведь не рубин, я чую.
— О, это всего лишь красное стекло. Мой талисман.
— Но пахнет приятно.
— Если хочешь его съесть… — Олли сделалось жалко своего талисмана.
— Мне кажется, он не даст никакой энергии. Можешь забрать остальные камни из корзины.
Олли собрал камни и снова ссыпал их в свой кожаный мешочек.
— Красное стекло я оставлю в корзине: вдруг ты еще передумаешь, ведь он пахнет приятно, да?
Клининг чувствовал, как тяжело мальчику расставаться со своим талисманом, и все-таки он готов был пожертвовать самым дорогим, что имел. Мало кто из гномов был способен на это.
— Ну как, Гульф? — озабоченно спросил мальчик, когда они снова поднялись под своды штольни.
— Они были не очень большие, твои рубины, но мне немного лучше.
Они миновали причудливые скальные формирования, в которых поблескивали вкрапления меди. Глубоко внизу лингардские надсмотрщики погоняли рабочих.
Вскоре взмахи драконьих крыльев стали слабее и медленнее. Гульф вновь терял высоту, и Олли с Клинингом уже различали лица лингардских воинов, которые следили за полетом дракона. Гульф начал входить в штопор, как вдруг красный камень в корзине стал светиться и переливаться, заливая грудь и голову дракона красным сиянием. Взмахи его крыльев вновь стали сильными и ритмичными. Свет камня наполнял дракона энергией.
И в этот момент в конце тоннеля вспыхнул ярко-красный свет.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вольфганг Колльберг - Хранители жемчужного жезла, относящееся к жанру Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


