`
Читать книги » Книги » Детская литература » Детская фантастика » Патриция Рэде - Заклятие дракона

Патриция Рэде - Заклятие дракона

1 ... 5 6 7 8 9 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мне жаль, что так случилось, Бандит, — сказала Морвен, — Но ведь эта капуста не должна действовать на кроликов, — Она умолкла, размышляя.

Красная капуста на другом краю грядки служила противоядием. Но Морвен не была уверена, что, поев ее, нынешний осел не превратится в кролика высотой с дом или во что-нибудь еще более нелепое.

— Не могла бы ты что-нибудь сделать? — робко попросил осел. — В конце концов, я не против того, чтобы оставаться ослом. Но вот моя шкура, мне ее цвет не по душе.

— Да, слишком уж ты пятнистый, — хихикнула Фырк.

— Интересно, — пробормотал Телемайн, — Ты говоришь, что эти растения не должны действовать на кроликов? Но кролик уже был заколдован. И два потока волшебства наслоились, увеличив энергетический эффект…

Кролик, вернее, теперь уже осел Бандит затравленно глядел на Телемайна, и уши его дергались.

— Поэтому я стал пятнистым?

— Поэтому ты стал ослом! — хихикнула Тетя Офелия.

— Э-ээ, видишь ли, — принялся рассуждать Телемайн, — волшебство в первую очередь подействовало на параметры формы и размеров. Окраска, вероятно, случайное сочетание…

— Постой, постой, — остановила Телемайна Морвен. Она провела рукой по шкуре осла и показала всем ладонь в черно-коричневых полосах — Ты что, покрасился?

Осел отвел глаза:

— Я терся боком вон о то дерево. Хотел сбросить ослиную шкуру.

Морвен подошла к развесистому дереву с потрескавшейся, словно старческие морщины, корой.

— Ведьминская Памелла, — сказала она. — Из веток получается отличное помело.

— Это значит… — повел ушами осел, — это значит, что я навсегда останусь пятнистым? Но это ужасно! Пятнистый кролик!

— Нет, — серьезно ответила Морвен. — Это означает, что на тебе можно ездить верхом. К тому же и вернуться в кроличью шкуру ты сможешь не скоро. Даже если я сумею расколдовать тебя, то потребуется не меньше шести недель, чтобы такой большой осел снова обратился в маленького пушистого кролика.

Кошки злорадно захихикали. Морвен цыкнула на них и обратилась к Телемайну.

— Осел ослом, — сказала она, — а нам пора начать поиски колдуна. Ты поможешь?

Телемайн замялся:

— Но мне все же не хотелось бы скакать на помеле.

— Ты можешь поехать на нем. — Морвен ткнула пальцем в сторону осла. — Он знает дорогу к клеверной поляне, а при таком росте должен резво бегать. Ведро с мыльной водой я, так уж и быть, повезу на помеле. А воздействие капусты на изменение параметров формы и величины осла ты сможешь изучить по пути, — усмехнулась ведьма.

Меньше чем через десять минут Морвен и Телемайн, восседавший на понуром Бандите, встретились у Кроличьей лужайки. Только лишь Морвен осторожно спланировала на своем помеле, опасаясь разбрызгать мыльную воду, как из кустов выскользнули Фырк и Чепухайт. Они уселись под деревом и с нахальным самодовольством уставились на Морвен.

— Вы что тут делаете? — удивилась ведьма.

— Мы обсудили и решили, что тебе может потребоваться помощь, — важно промяукала Фырк. — Тетя Офелия и Мисс Элиза были здесь в прошлый раз. Мистер Беда, Мурргатройд и Хаос у тебя в немилости из-за капусты и этого осла. А Жасмин спит. Вот и пришлось идти нам троим.

— Троим? — Морвен огляделась по сторонам, ища третьего кота.

— Джаспер где-то неподалеку, — успокоила ее Фырк.

— А я пришел, потому что очень смелый! — заявил Чепухайт. Он поднялся и медленно, вперевалку двинулся к объеденной пролысине клеверной поляны. — Надеюсь, ты убедилась в моей смелости, Морвен? А что это за острые штуковины? — Он понюхал обгорелые стебельки клевера.

— Не ешь здесь ничего! — остерегла его Морвен.

— Есть? — поразился Чепухайт. — Зачем я буду есть какие-то череночки? Разве это рыбка?

— Помолчи, — шикнула на него Фырк.

Телемайн соскользнул со спины осла Бандита, встряхнулся, подвигал руками, согнул несколько раз ноги в коленях, повертел шеей, словно проверяя, все ли на месте. Затем он приблизился к Морвен и, оглянувшись через плечо на осла, прошептал:

— Чтобы я еще раз согласился сесть на осла! У этого гиганта такая рысь, что и у тролля зубы затрещат.

Длинные уши Бандита, однако, уловили его слова.

— Я не виноват, — буркнул осел. — Ноги у меня ослиные, но скорость-то кроличья.

Телемайн смутился, а Морвен весело рассмеялась:

— Ты забыл про его уши. Они по-ослиному большие и по-кроличьи чуткие. Ладно, не расстраивайся. Взгляни лучше на эти черные опаленные пятна, о которых я тебе говорила.

Она приблизилась к небольшим черным уколам, опалившим мох. Стоило ученому чародею увидеть эти черные крапины, как он тут же потерял интерес ко всему остальному.

— Восхитительно, — пробормотал Телемайн. Он вытащил из бокового кармана нечто похожее на медную трубочку, оплетенную проволочной сеткой, и принялся вытягивать, вывинчивать, выкручивать ее, словно суставчатую ногу. Менее чем через минуту в руках у него оказался маленький телескоп на трех длинных паучьих ножках. Вонзив ноги телескопа в мягкую землю, Телемайн приник к нему одним глазом. — Совершенно восхитительно! Остаточная энергия скрутилась в характерную спираль, но ее концентрация…

— Расскажешь все сразу, когда определишь, что это такое, — оборвала его Морвен, которой вовсе не хотелось углубляться в магическую теорию ученого чародея. Впрочем, она была одна из немногих, кто понимал большую часть из того, о чем толковал Телемайн. Но внимательные слушатели только распаляли его красноречие, а времени у них было мало.

Телемайн снова влип в свой телескоп. Потом вытащил из многочисленных карманов сразу несколько странных инструментов и растыкал их в черные дырочки во мху. Наконец он оторвался от своих исследований.

— Где еще одно? — спросил чародей.

— Еще одно? Что? — опешила Морвен. Даже самые простые вопросы Телемайна подчас ставили в тупик.

— Полноразмерное… э-ээ, пятно. Мне помнится, ты говорила о каком-то пятне.

— А-аа! Его обнаружил Мистер Беда. — Оставив осла Бандита пощипывать мох за краем Кроличьей лужайки, а кошек бродить среди деревьев, Морвен повела Телемайна к небольшому, величиной с монетку, коричневому пятну, — Вот.

— Это поистине изумительно! Обрати внимание, Морвен. По периметру совсем не наблюдается регенерации. И…

— Да, да, конечно, — поспешно перебила Морвен. — Однако скажи, это проделки колдунов?

— О, наверняка! Именно это я и хотел сказать, — захлебывался от восторга Телемайн. — И кажется, они изловчились обойти заклинание, которое мы выстроили с королем Менданбаром. Вам повезло, что я здесь.

— Повезло! — фыркнула с негодованием Фырк. — Ох, уж эти задаваки чародеи! По-вез-ло! О-оо! — И она, сердито подергивая хвостом, скрылась за деревьями.

— Ты прав, — сдержанно кивнула Морвен. — А теперь расскажи-ка поподробнее о твоем защитном заклинании.

— О моем и короля Менданбара, — скромно поправил ее Телемайн. Он ткнул пальцем в коричневое пятно, а потом обвел рукой всю Кроличью лужайку. — Ничего этого здесь быть не должно.

— И клеверной поляны тоже? — удивилась Морвен. Чародей недовольно поморщился.

— Я имел в виду выжженные точки и пятна, — обиженно пояснил он.

— Тогда говори понятнее. Я слишком встревожена, чтобы еще разгадывать твои ученые разговоры.

— Я только пытаюсь быть точным, — обиженно произнес Телемайн. — Научная точность…

— Пожалуйста, постарайся на этот раз изъясняться ненаучно, — взмолилась Морвен.

— Попытаюсь, — скрепя сердце согласился Телемайн. — Итак, заклинание, которое мы выстроили вместе с Менданбаром, должно регене… прости, чинить опаленные места сразу же, как только они возникают, — медленно произнес Телемайн, — Пока заклинание работает, поглощающие свойства колдовского посоха должны быть немедленно уравновешены рециркуляцией…

— Телемайн! — в изнеможении воскликнула Морвен.

— Я стараюсь, — жалобно протянул ученый чародей — Просто не получается объяснить по-другому.

Морвен на минуту задумалась:

— А, может быть, так: когда посох колдуна высасывает волшебство, заклинание начинает работать и мгновенно вытягивает краденое волшебство из колдовского посоха, возвращая его Заколдованному Лесу. И все омертвелые места тут же оживают и зеленеют снова.

— Ну да, регенерируют, — довольно закивал Телемайн. — Но именно этого и не произошло.

— Ты можешь сказать, как они это сделали?

— Нет, пока не исследую первоначальные сцепления. — Телемайн сел на свой конек. — Если что-то повредило одно из звеньев…

Громкий, пронзительный кошачий вопль донесся из-за соседнего куста. Вопль прорезал лесную тишину и оборвался тоненьким визгом. Морвен кинулась к кустам, но не успела она сделать и двух шагов, как прямо на нее вылетел взбудораженный Чепухайт. Он задрал голову, а хвост его напоминал длинный коричневый восклицательный знак. Из пасти кота свисал крохотный человечек, величиной с палец, в коричнево-синем одеянии колдуна.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Рэде - Заклятие дракона, относящееся к жанру Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)