Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)
Ознакомительный фрагмент
— Он сам нарвался, — буркнул Дадли.
— Да ну?
— Он мне грубил.
— Да? Сказал, что ты похож на свинью, которую научили ходить на задних ногах? Так это не грубость, Дад, это — правда.
У Дадли дернулся мускул на щеке. Гарри наслаждался бешенством кузена: ему казалось, что он передает Дадли собственное бессилие, сейчас это было для Гарри единственной отдушиной.
Они повернули на узкую дорожку, где Гарри когдато первый раз увидел Сириуса, — дорожка соединяла Магнолия-кресчент с Уистерия-уок. Проулок был нежилым, без уличных фонарей и поэтому более темным, чем соседние улицы. Стены гаража с одной стороны и высокий забор — с другой заглушали шаги.
— Думаешь, ты крутой, раз носишь с собой эту штуку? — спустя несколько секунд спросил Дадли.
— Какую штуку?
— Эту… ту, которую прячешь.
Гарри опять усмехнулся:
— Да я смотрю, Дад, ты не такой глупый, как выглядишь! Но вообщето, если б ты был настолько глупым, то не смог бы одновременно и ходить, и говорить.
Гарри вытащил палочку. И увидел, как косится на нее Дадли.
— Вам не разрешают, — сразу заявил тот. — Я знаю, что не разрешают. Тебя выгонят из этой твоей дурацкой школы.
— Откуда ты знаешь, может там правила изменились, а, Большой Ди?
— Не изменились, — возразил Дадли, но его голос прозвучал не слишком уверенно.
Гарри приглушенно рассмеялся.
— У тебя кишка тонка справиться со мной без этой штуки? — огрызнулся Дадли.
— Да ты сам-то, без четырех дружков в тылу, и десятилетнего не уделаешь… Думаешь, для поддержания боксерского титула нужно колотить всех подряд? Сколько лет было твоему сопернику? Семь? Восемь?
— К твоему сведению, ему было шестнадцать, — рявкнул Дадли, — и он был в отключке двадцать минут после того, как я его свалил, а еще он был в два раза тяжелее тебя. Смотри, вот скажу папе, что ты мне угрожал этой штукой…
— Теперь побежишь к папочке, да? Его сладенький чемпиончик по боксу испугался палочки противного Гарри?
— По ночам ты не такой храбрый, да? — осклабился Дадли.
— Сейчас ночь, Дюдик. Ночью называется время, когда темно, вот как сейчас.
— В смысле, когда ты в кровати! — взъярился Дадли.
Он остановился. Гарри тоже остановился и посмотрел на кузена.
Из того немногого, что можно было увидеть в темноте на здоровенном лице Дадли, Гарри различил его торжествующий взгляд.
— В каком смысле, в кровати я не такой храбрый? — недоуменно переспросил Гарри. — Я что, по-твоему, подушки боюсь или еще чего?
— Я слышал тебя прошлой ночью, — затаил дыхание Дадли. — Как ты разговариваешь во сне. Стонешь.
— В каком смысле? — повторил Гарри, но ему стало не по себе. Прошлой ночью ему опять снилось кладбище.
Дадли резко хохотнул, а потом тонким, жалобным голоском передразнил:
— «Не убивайте Седрика! Не убивайте Седрика!» Кто этот Седрик? Твой дружок?
— У меня… Ты врешь, — машинально отозвался Гарри, но во рту у него пересохло.
Он знал, что Дадли не врет, иначе как бы еще тот узнал про Седрика.
— «Папа! Помоги мне, папа! Он хочет убить меня, папа!» Ха-ха!
— Заткнись, — тихо предупредил Гарри. — Заткнись, Дадли, я тебя предупреждаю!
— «Папа, на помощь! Мама, на помощь! Он убил Седрика! Папа, помоги мне! Он хочет…» Не наставляй на меня эту штуку!
Дадли отступал к забору. Гарри целился палочкой прямо ему в сердце. Ненависть всех четырнадцати лет вскипела в его венах: ну почему нельзя сейчас покончить с Дадли, превратить его в насекомое, бессловесное, шевелящее усиками, пусть так и ползет домой…
— Чтоб больше я никогда от тебя этого не слышал, — зарычал Гарри, — ты меня понял?
— Не целься в меня!
— Я спрашиваю, ты меня понял?
— Не целься в меня!
— ТЫ МЕНЯ ПОНЯЛ?
— УБЕРИ ЭТУ ШТУКУ ОТ…
Дадли издал странный, задохнувшийся всхлип, как будто его окунули в ледяную воду.
С ночью что-то случилось. Усыпанное звездами темносинее небо внезапно стало непроницаемо-черным, пропали из виду и звезды, и луна, и расплывчатые пятна фонарей с обоих концов переулка. Исчезли далекий шум автомобилей и шелест деревьев. Ласковый, душистый вечер внезапно стал пронизывающе, обжигающе-холодным. Со всех сторон нависла немая кромешная тьма, словно чья-то гигантская рука накрыла дорожку толстым и беспросветным ледяным покрывалом.
На долю секунды Гарри показалось, будто он неосознанно сотворил какое-то волшебство, несмотря на то, что сдерживался изо всех сил, — потом рассудок вмешался в эмоции: у него бы не хватило могущества выключить звезды. Пробуя что-нибудь разглядеть, он вертел головой во все стороны, но темнота невесомым занавесом липла к глазам.
Тишину взорвал испуганный голос Дадли:
— Ч-что ты д-делаешь? П-перестань!
— Я ничего не делаю! Заткнись и не шевелись!
— Я н-не вижу! Я ос-слеп! Я…
— Я сказал — заткнись!
Гарри не двигался с места, невидящими глазами уставившись то влево, то вправо. Похолодало так сильно, что все тело била дрожь: по рукам помчались мурашки, а волосы на затылке встали дыбом. Он открыл глаза как можно шире, тщетно стараясь разглядеть хоть что-нибудь.
Этого не может быть… их здесь не может быть… только не в Литтл-Уингинге… нужно внимательно слушать… их будет слышно раньше, чем видно…
— Я ра-аскажу папе! — прохныкал Дадли. — Г-где ты? Ч-что ты д-делаешь?..
— Ты можешь заткнуться? — прошипел Гарри. — Нужно слу…
И тут он замолчал. Потому что услышал именно то, чего боялся.
В проулке, кроме них, было нечто, что издавало длинные, хриплые, шумные вздохи. Гарри, дрожавшего от ледяного воздуха, теперь затрясло от жуткого страха.
— Перес-стань! Кончай это делать! Я тебя у-ударю, клянусь, ударю!
— Дадли, заткнись…
БУМ.
Кулак угодил в висок и сбил с ног. Перед глазами замелькали яркие белые звездочки. Второй раз за час Гарри показалось, что голова раскололась надвое; в следующий момент он уже ничком лежал на земле, а палочка вылетела из рук.
— Ты идиот, Дадли! — завопил Гарри.
От боли из глаз брызнули слезы, он встал на четвереньки и в кромешной тьме принялся шарить руками вокруг. И тут услышал, как Дадли убегает, спотыкаясь и наталкиваясь на забор.
— ДАДЛИ, ВЕРНИСЬ! ТЫ БЕЖИШЬ ПРЯМО НА НЕГО!
Раздался ужасный, громкий визг, и топот Дадли стих. Одновременно с этим Гарри спиной почувствовал склизкий озноб, который мог означать только одно. Тот, впереди — не единственный.
— ДАДЛИ, ДЕРЖИ РОТ НА ЗАМКЕ! ЧТО БЫ ТЫ НИ ДЕЛАЛ, ДЕРЖИ РОТ НА ЗАМКЕ! Палочка! — в отчаянии бормотал Гарри, его руки бегали по земле как пауки. — Где… палочка… ну же… Lumos!
Он произнес заклинание непроизвольно, потому что отчаянно нуждался в свете, чтобы облегчить поиск, и с невероятным облегчением увидел, как в дюйме от правой руки вспыхнул огонек — зажегся кончик палочки. Гарри схватил ее, вскочил и обернулся.
И чуть не потерял сознание.
Плавно скользя все ближе и ближе, над ним вздымалась фигура в капюшоне; она парила над землей — из-под плаща не было видно ни лица, ни ног, и по дороге всасывала в себя ночь.
Гарри шагнул назад, запнулся, вскинул палочку:
— Expecto patronum!
Из кончика палочки выстрелила струйка серебристого дымка, и приближение дементора замедлилось, но заклинание не сработало как следует; дементор все придвигался, Гарри стал пятиться, ноги заплетались, а голова кружилась от страха… «Сконцентрируйся»…
Из-под одежд дементора появились серые, слизистые, покрытые струпьями руки и потянулись к нему. У Гарри внезапно заложило уши.
— Expecto patronum!
Голос прозвучал тихо, словно издалека. Еще одна легкая струйка серебряного дыма, слабее, чем прежняя, вылетела из палочки — на большее Гарри был не способен, заклинание не срабатывало…
В голове Гарри раздался смех, резкий пронзительный смех… Его легкие заполняло смрадное, мертвенно-холодное дыхание дементора, он тонул в этой могильной вони… «Вспоминай… что-нибудь счастливое…»
Но счастливых мыслей не подворачивалось… ледяные пальцы дементора сжимались на его горле, пронзительный смех становился все громче и громче, а в голове звучал голос: «Кланяйся смерти, Гарри… может быть, это даже не больно… откуда мне знать… я никогда не умирал…»
Он никогда больше не увидит Рона и Гермиону…
На последнем издыхании в сознании Гарри четко вспыхнули их образы.
— EXPECTO PATRONUM!
Из кончика палочки Гарри вырвался огромный серебряный олень: его рога воткнулись дементору туда, где должно быть сердце, и отбросили назад как невесомую тень; поверженный оленем, дементор отпрянул, словно летучая мышь, и исчез.
СЮДА! — крикнул оленю Гарри.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова), относящееся к жанру Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


