Андрей Саломатов - Возвращение Цицерона
— Сходи сам, я хочу дослушать историю, — ответила Светлана Борисовна.
— Я не могу, — сказал Алексей Александрович. — Как только я уйду, опять придет этот милиционер, сядет на мое место и выпьет мой чай. Алеша, будь добр, принеси.
— Ну па-ап, — заныл Алеша. — Мне тоже интересно…
— Вот лентяй! — вставая, возмущенно проговорил Алексей Александрович. — Я ему робота чиню, а ему даже за наждачной бумагой лень сходить. — С этими словами Алешин папа удалился на веранду, и пока он копался в шкафчике с инструментами, в гостиную действительно вошел Иван Бурбицкий. Сержант милиции вежливо поздоровался со всеми, уверенно уселся на место Алексея Александровича и отпил из его чашки.
Когда в гостиной вновь появился Алексей Александрович, вся компания сидела красной от едва сдерживаемого хохота. А Алеша с Фуго даже сползли под стол. И только Иван Бурбицкий невозмутимо накладывал себе варенье и иногда удивленно поглядывал на своих соседей.
— Варенье у вас классное, — похвалил сержант. — А что, сегодня Цицерон не будет читать свой роман?
— Не будет, — мрачно ответил Алексей Александрович и забрал из-под носа у милиционера распотрошенную голову робота.
— Папа чистит ему мозги, — ответил из-под стола Алеша.
— Хорошее дело, — пробуя варенье, сказал Бурбицкий и рассмеялся. — Я бы тоже себе почистил.
— Да, вам не помешало бы, — устраиваясь на другом конце стола, пробормотал Алексей Александрович.
Глава 6
Под утро Алеша увидел сон, будто он один оказался на планете Анибур, и за ним гоняется целый отряд вооруженных анибурцев. Спасаясь от дикарей, Алеша забрался на самую верхушку высокого дерева, но тонкая ветка под ним обломилась, и Алеша кувырком полетел вниз. Когда до земли оставалось каких-нибудь пару метров, в его сон вторгся знакомый металлический голос:
— Доброе утро, Алеша. Хватит дрыхнуть, пора вставать.
Алеша испуганно открыл глаза, взглянул на письменный стол и моментально проснулся.
— Цицерон, — заулыбавшись, проговорил он. — Это ты.
— Я, — подтвердил робот. — Уже девять часов. Вчера Алексей Александрович попросил разбудить тебя к завтраку.
— А мы тебя искали целых два дня, — сказал Алеша. — Перепугались все…
— Да, — ответил Цицерон. — Мне тоже это купание не доставило удовольствия. Большая к тебе просьба, Алеша: не закидывай меня больше в воду.
— Не буду, — пообещал он и соскочил с постели.
Когда Алеша с Цицероном в руках спустился вниз, Светлана Борисовна уже накрыла на веранде стол для завтрака. Даринда помогала ей у плиты, Алексей Александрович сидел в кресле и читал газету, а Фуго плескался в ванной. На веранде слышно было его довольное фырканье и повизгивание.
— Доброе утро, — сказал Алеша и поставил Цицерона на шкафчик.
— Доброе, очень доброе, — ответила мама. — Погода, как на заказ. Последние дни лета, а тепло и ясно, словно май на дворе.
Фуго выбрался из ванной, когда все уже сидели за столом. Поприветствовав Алешу, он занял свое место, взялся за вилку, но заметил Цицерона с горящими фотоэлементами и воскликнул:
— О! Живой! Привет, Цицерон.
— Здравствуй, Фуго, — ответил бывший грузовой робот.
— Ты больше так подолгу в реке не купайся, — назидательно сказал Фуго, и всем показалось, что он сейчас погрозит Цицерону пальцем. — А то взял моду все время исчезать. То в лесу заблудится*, то в воду сиганет, а мы здесь волнуйся. Прямо не робот, а Красная Шапочка какая-то.
— Почему Красная Шапочка? — удивился Цицерон. — Она же никогда в реке не тонула.
— Откуда ты знаешь? — принимаясь за овсяную кашу, спросил мимикр.
— Я знаю эту сказку, — ответил Цицерон.
— Мало ли, что ты знаешь, — спокойно проговорил Фуго. — К твоему сведению, на следующий год, после того как охотники спасли её и бабушку от волков, Красная Шапочка упала в реку и чуть не погибла. Правда, в сказке этого нет.
Услышав эти слова, Светлана Борисовна замерла с ложкой в руке, Алексей Александрович посмотрел на мимикра поверх газеты, а Алеша сказал:
— Ну ты даешь!
— Уберите меня отсюда, — неожиданно попросил Цицерон. — Этот врун сочиняет такие глупости, что у меня контакты начинают окисляться.
— Подумаешь, — обиделся Фуго. — Спасаешь его, спасаешь и никакой благодарности.
Не успели они позавтракать, как зазвонил телефон. Алеша снял трубку и услышал уже знакомый голос Виталия Орлова с телевидения.
— Доброе утро, — поприветствовал его Орлов и тут же спросил: — Ну что, похоронили обезьянку?
— Какую обезьянку? — не понял Алеша.
— Я имею в виду собачку, — поправился Орлов.
— Собачку? — удивился Алеша.
— Ну попугайчика или морскую свинку. У вас же вчера кто-то утонул.
— А-а-а, — наконец сообразил Алеша и рассмеялся. — Это наш Цицерон тонул. Но теперь все в порядке. Папа почистил ему контакты, и он стал как новенький.
— Так Цицерон — это что, утюг? — спросил Орлов.
— Нет, это грузовой писатель, от которого осталась одна голова, ответил Алеша. — Но скоро мы подберем ему и тело.
На другом конце провода замолчали, очевидно Орлов пытался понять смысл сказанного. Затем он осторожно спросил:
— Так мы можем встретиться сегодня с инопланетянами?
— Можете, — ответил Алеша. — Речь они уже приготовили, так что приезжайте.
Фуго при этих словах сделал большие глаза, торопливо проглотил ложку каши и почти выкрикнул:
— Что, прямо сейчас?
— Нет, — положив трубку, ответил Алеша. — Пока они позавтракают, пока доедут, ты десять раз успеешь порепетировать.
В этот момент в дом вошла молочница тетя Зоя. Она пожелала всем приятного аппетита, отказалась от чая и села на краешек дивана.
— Я ваше объявление прочитала, — обратилась она к Фуго. — Лишней мебели у меня нет, а вот мешок картошечки могу подарить. Своей-то вы пока не обзавелись. Так что, заходите и забирайте.
— Вот спасибо, — обрадовался Фуго. — Вы настоящий друг. Жаль только, что у вас не растут апельсины и ананасы.
— Не растут, — согласилась тетя Зоя. — Зато в этом году кабачки на славу уродились. Так много, прямо девать некуда.
— Почему же некуда? — радостно спросил Фуго. — У нас с тетушкой такой большой дом, что поместится хоть тысяча кабачков, и ещё место останется.
— Тысячу я, конечно, дать не могу, но с десяток забирайте, — сказала молочница.
— Спасибо, — ещё раз поблагодарил мимикр. — Вот сейчас позавтракаем и обязательно заберем. Эх, жаль, от Цицерона одна голова осталась. Вот бы где его сила пригодилась.
— А кто это Цицерон? — спросила тетя Зоя, которая не принимала участия в спасении робота, потому что все свое время отдавала домашнему хозяйству.
— Это наш друг — робот, — ответил Алеша. — Вон он на шкафчике стоит.
Молочница подошла к Цицерону и осторожно потрогала его пальцем.
— Добрый день, — поздоровался робот.
— Так это радио, — сказала тетя Зоя.
— Нет, уважаемая, я не радио, — ответил Цицерон. — Я бывший грузовой робот, а теперь вот говорящая железная коробка. Но коробка мыслящая, а значит живая и разумная.
— Тогда хочешь молочка? — предложила тетя Зоя, которая почти всю свою жизнь поила молоком всех разумных и не очень разумных дачников и жителей Игнатьева.
— Нет, спасибо, — отказался Цицерон. — Я не пью.
— Какой удобный у вас друг, — сказала молочница. — Не пьет, не хулиганит. Я бы себе тоже такого друга завела.
Когда молочница ушла, Фуго быстро доел кашу, выскочил из-за стола и начал торопить Алешу:
— Пойдем за картошкой, пока она не передумала.
— Тетя Зоя не передумает, — ответил Алеша.
— Прямо сейчас и отвезем, а то мало ли что… — сказал Фуго.
— А что "мало ли что"? — спросил Алеша.
— Ну, вдруг мы потом забудем про нее, или она возьмет и испортится, ответил Фуго. — Картошка вообще овощ нежный. Ее следует сразу в дом увозить.
Алеша с родителями понимающе улыбнулись, и Алексей Александрович сказал:
— А уж кабачки какие нежные. Чуть что, у них сразу колеса отрастают, и потом лови их по всей деревне.
Везти грязный мешок с картошкой в своем маленьком элегантном автомобильчике Светлана Борисовна наотрез отказалась.
— Ничего, картошка — не мебель, с Алешей на своей новой тележке отвезете, — сказала она. — Вам, как будущим мужчинам, надо побольше заниматься физическим трудом. А то вы всю ночь валяетесь на диванах, а потом весь день — на пляже. Хорошо хоть ещё ходить не разучились.
— Так ведь эта тележка — тело Цицерона, — сказал Алеша.
— Тем более Цицерон должен радоваться, что его снова используют как грузового робота, — не отрываясь от газеты, проговорил Алексей Александрович. — Я бы, наверное, тоже так согласился: голова на тумбочке стоит и книгу читает, а тело в магазин за хлебом ходит. Так очень много можно успеть сделать в жизни.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Саломатов - Возвращение Цицерона, относящееся к жанру Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

