Этюд на холме - Хилл Сьюзен Susan Hil

Этюд на холме читать книгу онлайн
Серия бестселлеров о старшем инспекторе Саймоне Серрэйлере, которая насчитывает более миллиона поклонников.
Полицейский детектив Фрея Грэффхам увольняется из лондонской полиции и переезжает в небольшой соборный городок – Лаффертон, который, кажется, подходит ей идеально – интересная архитектура, зеленеющие поля и дружелюбное сообщество. Почти сразу она обращает внимание на своего начальника – загадочного старшего инспектора Саймона Серрэйлера и ищет способы почаще попадаться ему на глаза.
Работа становится размеренной, но Фрею все еще беспокоит рядовое сообщение о пропавшей недавно женщине. Когда такие сообщения начинают повторяться, Фрея понимает, что чутье ее не обмануло. Вместе со старшим инспектором Серрэйлером ей придется ввязаться в опасное расследование: бросить все силы на поимку преступника и предотвратить очередной удар по маленькому городку.
«Захватывающее и тонкое изучение сознания психопата» – Daily Mail
«Эта книга – преемник великих детективных шедевров Филлис Джеймс и Рут Ренделл… Великолепно» – Daily Telegraph
«У Сьюзен Хилл есть бесценная способность выстраивать тщательно продуманное повествование, которое заставляет читателя перелистывать страницы» – Independent
– Мне кажется, женщины приходят сюда чаще, чем мужчины.
– Правда?
– Ну да, вся эта история больше по женской части, разве нет?
– Интересно, почему вы так думаете?
– То есть мужчины у вас тоже бывают?
– Конечно.
Дверь открылась, и из нее вышла женщина средних лет. Вот она, хороший костюм, красивая прическа, красивые дорогие туфли и сумка, вот ваш среднестатистический клиент.
– Пожалуйста, присаживайтесь, миссис Сэведж. Я выпишу вам счет через минуту, – девушка с ресепшн посмотрела на Нейтана. – Сейчас я сообщу мистеру Шарпу.
Она вышла из-за стойки, звонко стуча высокими каблуками.
Нейтан широко улыбнулся женщине.
– Больно, нет?
Она кинула на него угрюмый взгляд.
– Нет.
– Никогда даже не думал о таком. Но если вы считаете, что вам это идет на пользу…
Она наклонилась вперед и взяла свежий блестящий номер «Кантри лайф».
Нейтану захотелось скорчить рожу, которой он пугал прохожих, шагавших мимо его школьной площадки, когда был маленьким мальчиком, но ограничился приподнятой бровью и взглядом в сторону констебля Харди, который улыбнулся и сразу отвернулся от него.
Высокие каблуки пристукали обратно.
– Мистер Шарп интересуется, не могли бы вы прийти снова в пять тридцать. К этому времени он закончит со всеми пациентами на сегодня. Ему нужно принять два вызова, а потом у него еще одна встреча, но после этого он будет рад вас видеть.
Когда Нейтан и констебль Харди вернулись, дверь в приемную оказалась слегка приоткрыта, на ресепшен никого не было, а компьютер и журналы были накрыты чехлами от пыли. Нейтан подождал. Он никак не мог найти звонок.
– Констебль Коутс?
Казалось, что он просто тихо материализовался из ниоткуда, просочился сквозь стены. На нем была красная бабочка с тонкими синими линиями.
– Я прошу прощения, что мне пришлось попросить вас вернуться, но мой рабочий день был в самом разгаре. А это…
– Констебль Харди.
Эйдан Шарп кивнул.
– Пожалуйста, проходите.
Нейтан рассчитывал, что будет беседовать с Шарпом в приемной, но вместо этого тот провел их через дверь с табличкой Личные комнаты и небольшой коридор прямо в дом.
– Могу я предложить вам чашку чая?
– Нет, спасибо.
– Чем могу помочь? Я полагаю, это по поводу той несчастной девочки, Дебби Паркер? У вас есть о ней новости?
– Боюсь, что нет, сэр, но мы ведем несколько линий расследования.
– Конечно. Линии расследования.
Комната была гнетущая, с огромным буфетом, шкафом, столом и стеллажами из массивного черного дуба и диваном и креслами, обитыми коричневой кожей. Камин тоже был темный и причудливо украшенный. На стенах висели портреты в тяжелых позолоченных рамах – старики в париках, толстяки на конях, а еще фаршированная рыба на блюде.
Напротив него совершенно неподвижно сидел в кресле Эйдан Шарп, сложив руки и соединив пальцы. Его глаза смотрели прямо. «Надо застать его врасплох, – подумал Нейтан, – никакой подводки, никаких любезностей, прямо в лоб».
– У вас есть часы, показывающие фазы Луны?
Ни малейшего движения. Его глаза остались на месте и смотрели на Нейтана, пальцы были неподвижны.
– Да, есть.
– Они сейчас на вас, сэр?
– Да, на мне.
– Я хотел бы посмотреть на них, пожалуйста.
– Могу я поинтересоваться, зачем?
– Просто снимите их, мистер Шарп.
Улыбка на тонких губах, как будто змея высунула язык, пропала.
– Я хотел бы знать, почему вы просите меня это сделать.
– Откуда эти часы?
– Если вы имеете в виду, где они были куплены, то я понятия не имею.
– Как такое может быть?
– Это подарок.
– От кого, сэр?
– Это уже мое дело.
– Мы расследуем исчезновение трех женщин.
Шарп не отреагировал.
– Одна из них – Анджела Рэндалл. Она была вашей пациенткой?
– У меня огромное количество пациентов. Мне нужно это проверить.
– Вы приходили к нам сообщить, что Дебби Паркер была вашей пациенткой.
Молчание. Его глаза смотрели перед собой.
– Так что вы должны были знать, являлась ли и Анджела Рэндалл вашей пациенткой, разве нет?
– Как я и сказал, мне нужно это проверить.
– Вы это сделаете?
– Завтра. Я попрошу мою секретаршу. Если она обнаружит, что… мисс Рэндалл проходила здесь лечение, я свяжусь с сержантом Грэффхам.
– Это мисс Рэндалл подарила вам часы?
Какое-то движение. На секунду его глаза наполнились злостью.
– Мистер Шарп?
– Почему вы спрашиваете?
– Я уже сказал, что мы расследуем исчезновение Анджелы Рэндалл. Вы знали ее?
– Не припоминаю.
– Могу я посмотреть на ваши часы?
Он улыбнулся, поднял свой рукав, снял часы и протянул их Нейтану. Они были красивые, тонкие, как пергамент. Рядом с луной на темно-синей эмали сверкали золотые звездочки. Это был полумесяц.
Нейтан отдал их обратно.
– Спасибо.
– Это все?
– Пока да. Но не могли бы вы проверить свои записи утром, как мы уже договорились?
– Безусловно.
Когда они направлялись к входной двери, Эйдан Шарп сказал:
– Кажется, сегодня утром случилось что-то серьезное… Я волею случая проезжал мимо бизнес-парка. Там повсюду была полиция – фургоны, служебные собаки… По какому поводу такое столпотворение?
– Извините, сэр, не мой отдел.
– Рейд по наркотикам, как вы думаете?
– Насколько мне известно, мистер Шарп. Спасибо вам за помощь.
Нейтан обернулся, уже сидя в машине. Бабочка все еще стоял у дома и смотрел на него.
Он остановил машину за ближайшим углом и достал мобильный телефон.
– Сержант?
– Что он сказал?
– Немного. Я спросил, знает ли он Анджелу Рэндалл, не она ли подарила ему часы… Без толку. Утверждает, что не помнит, была ли она пациенткой… Сказал, что свяжется с вами, если обнаружит ее имя в своих записях.
– Со мной?
– Да. Он сказал – с сержантом Грэффхам. Не хочет общаться с низшими формами жизни. Он жуткий, правда? Вы были в доме?
– Нет.
– Как один из тех замков, куда нас в школе возили. Тяжелая темная мебель и все такое. Действительно старинные штуки, знаете? Страшновато.
– Но это все?
– Еще одна вещь… Когда я уже уходил, он поинтересовался насчет того, что утром происходило в бизнес-парке… Сказал, что проезжал мимо и видел фургоны, и собак, и все прочее. Спросил, был ли это рейд по наркотикам. Только вот что он там делал в полшестого или даже пять утра? Все было сделано и оформлено к восьми часам, тогда они уже точно уехали. А еще, они были в дальнем конце; если он просто проезжал мимо, он ничего бы не смог увидеть с того конца дороги.
Сорок восемь
В этот день Крис Дирбон был на дежурстве, поэтому на звонок ответил он. Кэт в это время ползала на коленях в своем кабинете, разбирая стопку медицинских журналов, большую часть которых у нее не было времени прочитать. Слева от нее были те, которые она хотела оставить, потому что там были статьи, мимо которых нельзя было пройти, а справа – все остальные. Ее очень удручал тот факт, что стопка слева росла гораздо быстрее. Все было важно, везде, как ей казалось, была скрыта какая-то жизненно необходимая информация.
– Можешь взять трубку? – Крис попытался открыть дверь, но она была заблокирована кучей журналов.
– Кто это?
– Женщина в истерике.
– Ты на дежурстве, не я.
– Она не будет со мной разговаривать, она говорит, что только тебе может рассказать, что случилось.
– Кто?
– Миссис Марион Кит. Она моя пациентка, – сказал Крис, – но она настаивает на разговоре с тобой.
– Что, она стесняется чего-то? Если ей срочно нужен доктор, то ей придется соглашаться на того, кто есть, вне зависимости от пола.
– Мне так ей и сказать?
– Проклятье. Ладно, ладно.
Кэт потянула дверь, с силой отодвинув журналы, пока они не образовали огромную гору у стены, и Крис передал ей трубку и убежал вверх по лестнице.
