Дэвид Балдаччи - Коллекционеры
– Есть что-нибудь? – озабоченно спросил Калеб.
– Ты ведь говорил о мастерской? – вместо ответа спросил Стоун.
– Она внизу.
Подвальный этаж имел отдельный вход снаружи, и Стоун сначала осмотрел окно.
– Оно выходит в переулок, и на другой стороне сплошной ряд домов.
– И что? – раздраженно спросил Робин. – Сомневаюсь, чтобы ударившийся в бега предатель прятался в переулке, дожидаясь, когда появятся федералы.
Стоун отворил дверь, вышел наружу и посмотрел в обе стороны:
– Подождите здесь!
Он бегом пересек переулок, завернул за угол и пропал из виду. Когда Стоун через несколько минут вернулся, глаза у него сверкали.
Робин в упор посмотрел на друга:
– Ты вспомнил, почему это место показалось тебе знакомым. Так ты здесь уже бывал?
– Мы все здесь уже бывали, Робин.
Глава 67
Стоун провел их за угол и вниз по улице, мимо ряда домов, что возвышались по другую сторону переулка, напротив дома Чемберса. В середине квартала он остановился и махнул остальным, чтоб стояли на месте, а сам уставился куда-то вверх, на что-то на доме, напротив которого они находились.
– Господи помилуй! – сказал Калеб, оглядываясь по сторонам и наконец понимая, куда он попал. – А днем ничего тут и не узнать!
– Калеб, позвони, – велел Стоун.
Тот нажал на кнопку звонка, и низкий голос спросил из-за двери:
– Кто там?
Стоун сделал знак Калебу.
– Это я, мистер Перл, Калеб Шоу. Я… э-э-э… хотел бы поговорить с вами. Насчет «Книги псалмов».
– Магазин закрыт. Часы работы ясно указаны на табличке.
– Это очень срочно! – настаивал Калеб. – Много времени это не займет. Пожалуйста!
Прошло довольно много времени, прежде чем они услышали щелчок замка. Калеб распахнул дверь, и они все вошли внутрь. Когда секунду спустя в холле появился Винсент Перл, он был не в длинном халате, а в черных брюках и белой рубашке, с зеленым рабочим фартуком поверх них. Его длинные волосы были взъерошены, борода непричесанная. Увидев всех вошедших, он крайне поразился и сердито заявил:
– Я сейчас очень занят. И не могу бросить работу только потому, что вы явились без приглашения.
Стоун шагнул вперед:
– Где Альберт Трент? В задней комнате?
– Простите, кто? – Перл разинул от удивления рот.
Стоун оттолкнул его, ударом ноги отворил дверь в заднюю комнату и прошел туда. Минуту спустя появился вновь.
– Значит, наверху?
– Какого черта вам здесь нужно? – завопил Перл. – Я сейчас полицию вызову!
Стоун проскочил мимо него и бросился вверх по винтовой лестнице, дав знак Робину следовать за ним.
– Смотри осторожнее, с ним там может быть Фоксуорт! – крикнул им вслед Калеб.
Они исчезли на втором этаже, и через минуту остальные услышали оттуда крики и шум борьбы. Потом шум внезапно стих, и Стоун с Робином стащили вниз Альберта Трента, крепко держа его за руки.
Они швырнули его в кресло, и Робин встал рядом. Член Комиссии по разведке выглядел совершенно подавленным, но Робин все же буркнул:
– Только дернись, я тебе тут же твою цыплячью шею сверну!
Стоун повернулся лицом к Перлу, который в отличие от Трента ни на йоту не потерял самообладания.
– Не имею представления, кто вы такой. И вообще – что вы себе позволяете?! – возмутился Перл, пытаясь снять фартук. – Этот человек – мой друг, он находится здесь по моему приглашению.
– Где Чемберс? – выкрикнул Калеб. – Он тоже здесь по вашему приглашению?
– Кто? – переспросил Перл.
Калеб повторил в отчаянии:
– Монти Чемберс.
– Он здесь, Калеб, – сказал Стоун. Он вытянул вперед руку и резко дернул Перла за бороду. И та стала отваливаться. Другой рукой Стоун потянулся к его густой шевелюре, но Перл остановил его:
– Позвольте, я сам.
Он избавился от бороды, потом от парика, открыв гладкую лысую голову.
– Если хотите как следует замаскироваться, – сказал Стоун, – никогда не оставляйте в ванной щетку для волос и шампунь. Лысым подобные вещи ни к чему.
Перл тяжело опустился на стул и провел ладонью по парику.
– Я его помою в раковине, и бороду тоже, а потом расчешу… Мне очень больно, но так уж получилось… Жизнь вообще сплошная боль…
Калеб все еще таращился на Винсента Перла, который оказался Монти Чемберсом.
– Не могу поверить! Никогда бы не подумал, что эти двое на самом деле один и тот же человек!
– Волосы, борода, другой тип очков, добавочный вес, необычная одежда. Все вместе создает весьма уникальный внешний вид. И, как ты сам признавал, видел Перла вблизи здесь, в магазине, только два раза. И только вечером, при не слишком хорошем освещении, – сказал Стоун.
Калеб кивнул:
– А в библиотеке он обычно говорил очень мало. А когда и говорил, голос был высокий и скрипучий. Так кто из вас главный: Винсент Перл или Монти Чемберс?
Перл слабо улыбнулся:
– Монти Чемберс – мое настоящее имя. Винсент Перл – всего лишь альтер эго.
– А зачем он вообще?
Сначала Чемберс, кажется, не хотел отвечать. Но потом пожал плечами и сказал:
– Теперь это, видимо, уже не имеет значения. Я раньше был актером, в молодости. Любил переодеваться, играть разные роли… Но мои таланты, можно сказать, перевешивали мои возможности. Другой моей страстью были книги. В юности я работал учеником у превосходного реставратора и многому у него научился. Потом поступил на службу в библиотеку, начал делать неплохую карьеру. Но я хотел также коллекционировать книги. А зарплата в библиотеке этого не позволяла. И я стал дилером, занялся перепродажей редких книг. Для этого у меня были и знания и опыт. Только кто же будет иметь дело с жалким реставратором из библиотеки? Конечно, небогатые, а я нацеливался на состоятельную клиентуру. Вот я и придумал новую фигуру, за которой все будут просто гоняться, – Винсента Перла, несколько театральную, таинственную и надежную в качестве прикрытия.
– Чей магазин открыт только по вечерам, когда он свободен от основной работы, – добавил Стоун.
– Я купил этот магазин, потому что он расположен через улицу от моего дома. И я имел возможность переодеваться и менять внешность, а потом выходить из дома и идти в магазин уже совсем другим человеком. Это прекрасно срабатывало. За эти годы я стал известен как один из ведущих дилеров в сфере редких книг.
– Как же вы из дилера превратились в шпиона? – спросил Калеб дрожащим голосом. – Как реставратор книг стал убийцей?
– Ничего им не говорите! – вмешался Трент. – У них ничего против нас нет!
– У нас есть ваши кодированные сообщения, – заметил Милтон.
– Ничего подобного! – насмешливо сказал Трент. – Если б они у вас были, вы бы обратились в полицию!
Милтон назвал несколько из выделенных букв и вежливо осведомился:
– Продолжить?
Все повернулись к нему, пораженные.
– Милтон, что ж ты раньше молчал? – воскликнул Калеб.
– Не думаю, чтобы это имело какое-то значение, потому что метки в книге исчезли. Но я их все прочитал еще до того. Увидев что-то один раз, я это никогда не забываю, – добавил он, видя замешательство Трента. – Как бы то ни было, мне вдруг пришло в голову, что раз уж я помню все эти буквы, кто-то может их расшифровать.
Чемберс посмотрел на Трента и пожал плечами:
– Отец Альберта был моим другом, я имею в виду другом Монти Чемберса. Когда он умер, я стал для Альберта чем-то вроде отца или по крайней мере наставника. Это было много лет назад. Альберт после окончания университета вернулся в Вашингтон и поступил на службу в ЦРУ. Мы с ним много тогда разговаривали о шпионах и шпионаже. А потом он перебрался на Холм. И мы еще чаще стали обсуждать эти вопросы. К тому времени он уже знал мою тайну. Ему до книг никакого дела не было. Такой вот у него недостаток, который я, к сожалению, никогда не ставил ему в вину.
– Так что насчет шпионажа? – подсказал Стоун.
– Заткнись, старый дурак! – завизжал Трент.
– Ладно, хватит, малыш, пора спать. – Робин ударил Трента в челюсть, отправив его в нокаут. Выпрямившись, он ободряюще сказал Чемберсу: – Продолжай!
Чемберс посмотрел на лежащего без сознания Трента.
– Да, он, видимо, прав – я просто старый дурак. Альберт мне мало-помалу все больше рассказывал о том, как можно делать деньги, продавая то, что он называл мелкими секретами. Он объяснил мне, что это даже не шпионаж, а просто обычный бизнес. Сказал, что его пост в комиссии дал ему возможность познакомиться с человеком, у которого есть все нужные связи и контакты во всех разведывательных организациях и который заинтересован в том, чтобы вести этот бизнес совместно с ним. Позднее выяснилось, что этот человек очень опасен. А Альберт заявил, что секретными сведениями торгуют множество людей и на нашей стороне, и на стороне противника. И что так оно и должно быть.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Балдаччи - Коллекционеры, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

