`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Роберт Мазелло - Зеркало Медузы

Роберт Мазелло - Зеркало Медузы

1 ... 6 7 8 9 10 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Они сели во внедорожник «лексус», оборудованный по последнему слову техники. Возможно, машина была слишком неэкономичной в дни всеобщего кризиса — настоящий пожиратель топлива, — но Дэвиду понравилась поездка, а сиденье с подогревом оказалось невероятно комфортным. Как-то раз Гэри признался ему, что просто вынужден менять машины каждые два года. Он подвозил в них клиентов, а риэлтор, не заботящийся о впечатлении, которое производит на людей его машина, очень скоро теряет удачу и заработок.

— Ты когда-нибудь соберешься пересесть в другую сторону салона? — спросил Гэри, когда они свернули на Шеридан-роуд.

Это была его обычная шутка по поводу того, что Дэвид не имел машины.

— Возможно, скоро все изменится. Начальство намекнуло, что я могу получить повышение.

— Правда? И кем ты будешь?

— Директором отдела новых поступлений.

Дэвид редко обсуждал такие вещи — особенно, когда они были только в планах. Но он знал, что Гэри передаст его слова Саре, а она обрадуется. После успешного выступления и авансов от доктора Армбрастер он чувствовал, что попечительский совет библиотеки действительно мог повысить его в должности.

— Так ты будешь купаться в деньжищах! — сказал Гэри.

— Ага! Сразу после того, как оплачу свои займы. И моя арендная плата, кстати, тоже на подходе.

— Ну, теперь ты остался без своей подруги, так что в два счета расплатишься с долгами, — пошутил Гэри.

Он пошарил рукой по подставке, расположенной между сидениями, и достал пачку жвачки «Дентин».

— Хочешь одну?

— Нет, спасибо.

Дэвид знал, что Гэри тосковал о сигаретах. Он бросил курить в тот день, когда Саре поставили диагноз. Теперь он обходился жвачкой и «никореттом».

— Ты прав, — согласился Дэвид. — Линда любила роскошь.

— Вы с ней всерьез расстались?

Эта тема бередила больную рану, но Дэвид понимал, что Гэри не желал ему вреда.

— Да. Она обобрала меня до нитки и потеряла ко мне интерес.

Гэри присвистнул и кивнул головой.

— Насколько я знаю, Линда никогда не нравилась твоей сестре. — Он включил дворники, чтобы очистить от снега ветровое стекло. — Но если ты не рассердишься на мои слова, я скажу тебе правду. Она была горячая штучка.

— Спасибо, что напомнил об этом.

— Ладно, не обижайся.

Следующие несколько миль они провели в молчании, слушая джаз на CD-диске, который Гэри вставил в плеер. Проезжая мимо кладбища Кэлвари, Дэвид задумчиво сказал:

— В детстве, когда нас провозили мимо какого-нибудь кладбища, Сара всегда задерживала дыхание.

— Забавно. Мне она говорила, что это ты задерживал дыхание.

— Наверное, мы с ней многое делали одинаково.

— И сейчас так же продолжаете, — заметил Гэри. — Две горошины из одного стручка.

Иногда Дэвиду казалось, что Гэри испытывал небольшую ревность к той связи, которая существовала между ним и Сарой, — к их общей истории жизни, к способности читать мысли друг друга и мгновенно понимать возникавшие чувства. Гэри был обычным парнем, хорошим и приятным другом, человеком, следившим за маневрами «медведей» и «быков» на бирже. Он играл по выходным дням в покер, и ему нравилось готовить барбекю на заднем дворе. Его отец владел компанией по продаже недвижимости, поэтому Гэри тоже вошел в этот бизнес. Он быстро понял, что «просто жить» не так уж и просто. Дэвид знал, что финансовое положение его семьи было неважным еще до того, как на них хлынули медицинские счета.

— Эмма так быстро растет, — сказал Дэвид, глядя на обледеневшую дорогу. — Могу поклясться, что за шесть последних месяцев она прибавила еще пару дюймов.

— Да, однажды девочка обгонит свою мать и, возможно, меня, — согласился Гэри. — Но нынешняя ситуация давит на нее тяжелым грузом.

— Могу себе представить.

Гэри вздохнул, словно не хотел говорить об этом. Однако Дэвид знал, что на душе у свояка наболело и ему не терпелось высказаться.

— В ее глазах появляется ужас, — продолжил Гэри. — Особенно, когда она наблюдает за матерью. Мне кажется, Эмма боится того, что может случиться с Сарой. Она не хочет выпускать ее из поля зрения. Похоже, малышка думает, что она должна защитить мать каким-то образом, но не знает, как именно.

— Я понимаю ее чувства.

— Я тоже.

Он опустил стекло, выплюнул жвачку и тут же сунул в рот новый пластик.

— Прошлой ночью ей приснился очередной кошмар — один из тех, от которых она просыпается с криками.

Дэвид не слышал о ее кошмарах.

— Эмме снятся страшные сны?

— Иногда.

— Ты водил ее к врачу? Или детскому психологу?

— Водил, — ответил Гэри, — и еще поведу. Но, господь всемогущий, я не знаю, откуда мне взять столько денег!

— Позволь мне помочь. Ты же сам говорил, что я скоро буду купаться в деньжищах.

Дэвид так огорчился, что даже забыл о ненадежности данных ему обещаний.

— Перестань! Я не для этого затеял разговор.

— Я знаю, но она моя племянница. Мне просто хочется помочь.

— Я справлюсь сам, — ответил Гэри. — Скоро рынок сбыта начнет выбираться из ямы. Люди снова будут покупать дома.

— Вот и хорошо. Тогда ты и вернешь мне деньги.

Однако Гэри никогда не взял бы у него ни цента.

— Ладно, поживем — увидим, — сказал он, закрывая тему. — Если я буду нуждаться, то дам тебе знать.

Подъехав к дому, где жил Дэвид — мрачному коричневому зданию на Роджерс-парк, — Гэри вновь перешел на шутливый тон:

— Ах, вот и дом, милый дом. Теперь тебе осталось подыскать себе другую подружку. Эл Гор пророчит, что грядут холодные зимы, и нужно, чтобы тебя что-то грело.

— Я постараюсь выполнить твои рекомендации, — ответил Дэвид. — Спасибо, что подвез.

Гэри отмахнулся, но затем, когда Дэвид открыл дверь, вдруг сказал:

— Подожди!

Он вытащил что-то из кармана плаща. Это был пластиковый пакет, в котором поблескивала обертка из фольги.

— Сара хотела, чтобы ты обязательно взял его.

— Что там? — спросил Дэвид, хотя он уже и сам догадался.

— Мясной рулет. Она сказала, что ты очень похудел.

Дэвид покорно принял пакет.

— Вот как так получается? — проворчал Гэри, поднимая вверх оконное стекло. — Почему ее не волнует, что я похудел?

«Лексус» ловко развернулся на небольшой площадке и помчался в сторону Эванстона. Дэвид посмотрел ему вслед, затем вошел в фойе, вытащил почту из скрипучего металлического ящика и устало поплелся вверх по лестнице. На каждой площадке мирно жужжали флюоресцентные лампы. В здании было так же тихо, как и в его маленькой квартире. Но когда ключ заскрипел в замочной скважине, Дэвида ошеломила мысль — уже не в первый раз, — мысль о мире, в котором не будет его старшей сестры. Эта ужасная и печальная перспектива напоминала сцены из Данте. Но, к сожалению, она могла оказаться трагически реальной.

Глава 4

Миссис Ван Оуэн — или Кэтрин для близких друзей, которых почти не осталось — надеялась, что все закончится не так. Она полагала, что ей не придется искать другого агента. Но ее адвокат, мистер Хаджинс, только что сообщил ей о смерти Филипа Паллисера. Его тело нашли в Луаре, в нескольких милях ниже маленького французского городка Сек-Турс.

— И что, по словам коронера, стало причиной гибели? — спросила она. — Паллисер утонул?

Ее взгляд блуждал по огромным окнам пентхауза, выходившим на озеро Мичиган.

— Скорее всего, — ответил Хаджинс. — Хотя на лице и теле имелось множество ссадин. Раны могли быть получены после смерти. Или их могло вызвать… э-э… нападение, приведшее к гибели. Обстоятельства выясняются.

«Еще один попал в паутину», — подумала Кэтрин.

Она взглянула на стопку папок и документов, сложенных на стеклянном кофейном столике. Свет позднего дня освещал просторную и богато обставленную комнату. Адвокат, тактично выдержав паузу, тихо спросил:

— Что вы собираетесь делать дальше?

Она прикоснулась пальцами к сбившейся прическе и поправила ее.

— Миссис Ван Оуэн, вы хотите продолжить поиски?

Хотела ли она? А разве у нее был выбор?

— Да. Конечно, я хочу.

В игру нужно было ввести новую фигуру.

— Значит, мы остановимся на том юноше из «Ньюберри»? — спросил Хаджинс, сверяясь с бумагами. — На Дэвиде Франко?

— Да.

Она всегда подбирала следующего кандидата до того, как его предшественник терпел неудачу.

— Вы считаете, он справился с реставрацией книги?

— Он хорошо потрудился.

Кэтрин сразу понравилась характеристика Дэвида. А когда она увидела его в библиотеке и прослушала часть лекции, ее впечатление о нем стало еще лучше.

— Тогда я поеду в офис и подготовлю необходимые документы, — сказал Хаджинс. — Как скоро вы планируете встретиться с ним?

1 ... 6 7 8 9 10 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Мазелло - Зеркало Медузы, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)