`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » «Килл-сити»-блюз - Ричард Кэдри

«Килл-сити»-блюз - Ричард Кэдри

1 ... 77 78 79 80 81 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он оказывается растянутым звёздочкой спереди адовского байка.

— Как тебе там? Уютно?

— Ты чокнутый. Нас увидят. Ты разобьёшь байк и убьёшь нас обоих.

— Единственное, что может нам навредить, — это если ты не будешь думать о Хельхейме. Если мы окажемся где-то в другом месте, ты станешь дорожной пылью. Ясно?

— Ясно.

Я завожу байк и проверяю, чтобы ноги моего нового лучшего друга не касались колёс и дороги. Убедившись в этом, я сажусь на байк, включаю первую и делаю разворот на сто восемьдесят градусов. На другой стороне улицы сгоревший продуктовый магазин отбрасывает прекрасную густую тень.

— Думаешь о Хельхейме? — кричу я, перекрывая рёв двигателя.

— Да.

— Надеюсь, что так. Поехали.

Я жму на газ и разгоняюсь, пересекая улицу, едва не задевая по пути заднюю часть велорикши. Когда они у них появились? Беспокоиться уже поздно. Стена быстро надвигается. Надеюсь, мы не окажемся в адовском Фресно[133].

И затем мы скользим по льду. Заднюю часть начинает заносить, так что я выжимаю газ, чтобы выровняться. Когда это удаётся, я сбрасываю газ и ползу вперёд на второй передаче. Я бывал в холодных местах, но это просто смешно. Ветер дует с высоких заснеженных вершин. При каждом выдохе мороз моего дыхания едва не покрывает мне лицо. Я уже практически ощущаю, как в носу и уголках губ образуется лёд. Руки немеют. Если мы не доберёмся в ближайшее время куда-нибудь, всё закончится обморожением.

— Что происходит? — кричит Капитан Саншайн[134].

За следующим поворотом я вижу это. Как и Батчер-Вэлли, Хельхейм представляет собой глубокую впадину, окружённую холмами и сторожевыми башнями. И, как и в другой долине, большинство башен тёмные и выглядят так, будто их не использовали годами. Главное различие между этими двумя местами в температуре. Батчер-Вэлли пылает открытыми ямами с лавой. Хельхейм — это ледник, движущаяся река льда, шлифующая долину и постоянно увеличивающая её размеры. Здесь всегда найдётся местечко для монахинь-блудниц и греховных еретиков.

Я останавливаю мотоцикл возле жилого ангара, покрытого таким количеством снега и льда, что он напоминает дно снежного шара в натуральную величину. Снаружи пара снегоходов и адская гончая. Не могу сказать, в рабочем она состоянии или нет. Я опускаю подножку и обхожу мотоцикл спереди, чтобы отвязать капитана. Мне требуется лишь секунда, чтобы понять, почему он перестал вопить. Его губы смёрзлись. Я слегка бью его по губам. Не с целью причинить боль. Просто чтобы разбить лёд. Ну и слегка взбодрить. Напомнить ему, чья это игра. Я снимаю повязку с его глаз, и он с удивлением оглядывается по сторонам.

— Мы на месте, — говорит он.

— Похоже на то. Вот что будет дальше. Ты капитан. Мы входим, и ты делаешь самое мерзкое, самое злобное офицерское выражение лица в своей жизни. Раздаёшь всем приказы. Заставляешь отдавать тебе честь и целовать в задницу. Затем говоришь им, что хочешь взглянуть на вновь прибывших.

Он дрожит в своём тонком городском пальто. Как и я. Я натягиваю капюшон. Капитан качает головой.

— Что, если это не сработает? Убьёшь меня?

— Почему не сработает?

— Они могут оказаться из другого полка. Они могут не подчиниться моим приказам. Порой солдаты, слишком долго находящиеся так далеко, могут слегка сбрендить.

— Уж постарайся, — говорю я и шепчу худу, которое восстанавливает чары на моё лицо. Капитан качает головой.

— Может, и нет, но разве это не веселее, чем напиваться в одиночестве?

— Нет.

— Не за что. Теперь идём туда и будь мудаком, капитан Блай[135].

Он так быстро направляется к двери ангара, что мне приходится бежать трусцой, чтобы не отстать. Он врывается с утончённостью мамонта на роликовых коньках.

Шестеро охранников уставились на нас. Один стоит возле старой дровяной печи, а остальные рассредоточены вокруг нескольких столов. Раньше здесь было больше охранников. Те, что остались, не особо любят друг друга. Полезная информация.

Едва мы входим, и в лёгкие капитана попадает тёплый воздух, он приобретает вид офицера. Выпрямляется и сверкает взглядом на неопрятных охранников. Плохая новость состоит в том, что они отвечают ему тем же. При виде него никто не встаёт. Никто не отдаёт честь. Адовец возле печи кивает и наливает что-то густое и тягучее из кофейника в чашку.

— Ну, и что же ты натворил, что получил это дерьмовое назначение? — говорит он.

Капитан несколько секунд молчит.

— Солдат, мне кажется, или я не слышал, чтобы ты сказал «сэр» в конце этой фразы? — произносит он.

Солдат у печи, похоже, искренне потрясён.

— Полагаю, нет. Простите. Сэр.

— Спокойно, — говорит капитан. — Я здесь не для того, чтобы исправлять твою грамматику или манеры. Это инспектирование. Я хочу, чтобы один из вас проводил меня к вновь прибывшим.

— Кто ваш друг? — спрашивает сидящий в одиночестве за столом тощий новобранец со сломанным носом.

— И снова я не услышал «сэр» в конце обращения ко мне.

Сломанный Нос, не вставая, распрямляется, но не потому, что следует правилам. В явном напряжении. Так начинаются драки в барах.

— Что это за хер с вами, сэр? Он не похож ни на одного из офицеров из тех, кого я видел. Сэр.

— Не беспокойся насчёт него. Я тот, кто может обеспечить тебе ещё худшее назначение, чем это.

— Хуже этого? — спрашивает парень у печки.

— Тебе нравится запах гнилой и свернувшейся крови, солдат? Хочешь провести несколько лет, патрулируя Стикс?

Сломанный Нос поднимает руку, как в первом классе. Он хорошо проводит с нами время.

— Простите, сэр. Под началом какого генерала вы служите?

— Ты что, допрашиваешь меня, солдат?

— Это простой вопрос, сэр. По чьему приказу вы здесь? Какой долбоёб мог отправить в эту глушь офицера в туфлях и без тёплой шинели? Сэр.

Я понимаю, к чему всё идёт. Наклоняюсь вперёд и шепчу капитану.

— Продолжай их забалтывать, — говорю я и выхожу наружу.

Нахожу хорошую тень за огороженной стоянкой снегоходов и проскальзываю обратно. Выхожу возле печки и перерезаю горло этому адовцу, прежде чем он успевает выплеснуть на капитана горячее пойло из чашки. Отпускаю его тело. Затем шагаю обратно в ту же тень. Снаружи сквозь шум ветра я слышу крики. Возвращаюсь через другую тень, держа в руке «ЗИГ». Всаживаю пули в головы ближайших к капитану двух охранников. Сломанный Нос стоит и наблюдает за моим

1 ... 77 78 79 80 81 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение «Килл-сити»-блюз - Ричард Кэдри, относящееся к жанру Триллер / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)