Джеймс Гриппандо - Вне подозрений
— Нажми кнопку громкой связи, дружище.
В микрофоне пискнуло, затем прорезался голос Майка:
— Я тебя слышу.
— А теперь скажите мне, друзья мои, вы слышали все, что здесь говорилось?
— Извини, Джек, — ответил Майк. — Знаю, что подслушивать неприлично, но просто не мог удержаться. Мне очень стыдно, но я слышал каждое слово этой, с позволения сказать, дамы.
— Я тоже, — сказал Шейфиц.
Джек с трудом сдерживал торжествующую улыбку:
— Вы уж извините, но ничего у вас не выйдет, Эвелин. Вам не повезло.
Ствол револьвера был все еще нацелен на Джека, но Эвелин, похоже, утратила волю. Взгляд ее был устремлен в никуда, руки дрожали. И еще ему показалось, что она словно съеживается, становится маленькой и жалкой прямо на глазах.
Джек подошел к ней и отобрал револьвер.
— В одном вы правы, Эвелин. Мне нравятся ситуации, в которых кого-то приходится спасать. — Он взял ее под руку и повел к двери. — Даже когда Синди нет поблизости.
69
Послание на автоответчике было лаконичным, тон небрежно-деловитым. Синди предложила встретиться за ленчем.
Это было их первое свидание за полгода, со времени той перестрелки в доме. Синди не хотела, чтобы он навещал ее в больнице, а после выписки они, по совету лечащего врача, жили раздельно. Все это время Джек общался с женой только через посредников — ее психиатра и адвоката.
Радости все это не прибавляло, но Джеку как-то удалось смириться с мыслью, что теперь Синди будет ненавидеть его до конца своих дней. Процесс над ее матерью вызвал огромный интерес. Она признала себя виновной в убийстве второй степени, но прокурор своего добился. Ее признали виновной в убийстве первой степени, правда, со смягчающими обстоятельствами, что позволило ей избежать смертной казни. Ну и проблема с Джесси по-прежнему оставалась неразрешенной. Синди отказывалась верить, что у мужа не было романа с этой женщиной. Впрочем, теперь это было не важно.
Джек давно перестал винить во всем только себя.
Он ждал Синди, сидя за столиком под большим зонтом с надписью «Чинзано». День выдался жаркий и душный — типичный для конца лета во Флориде. В этом кафе они ни разу не бывали вдвоем, и Джек подозревал, что именно по этой причине Синди назначила встречу здесь. Ни воспоминаний, ни призраков прошлого.
— Привет, Джек! — сказала она, подходя к столу.
— Привет. — Джек поднялся и отодвинул для нее стул.
Она села напротив. Обошлось без поцелуев и объятий.
— Спасибо, что пришел, — сказала Синди.
— Да не за что. Как поживаешь?
— Прекрасно. А ты?
— У меня тоже все хорошо.
Подошел официант. Синди заказала воду с газом. Джек — еще одну порцию виски.
— Немного рановато для выпивки, тебе не кажется? — заметила она.
— Как сказать. Получив твое послание, я не спал всю ночь, так что не очень ориентируюсь во времени.
— Жаль.
— И мне. И всего остального тоже жаль.
Она отвернулась и смотрела куда-то в сторону. По тротуару рысцой промчалась группка вспотевших бегунов. Из проезжающего по Оушн-драйв автомобиля доносились ритмы какой-то латиноамериканской мелодии, усиленные динамиками.
— Не нашел своего сына?
Джек едва не подавился виски. Он предполагал, что она затронет этот вопрос, но не ожидал, что вот так, сразу.
— Э-э… Нет.
— А ты искал?
— Нет, не искал. Нет причин.
— А как же деньги? Джесси оставила сыну целых полтора миллиона.
— Если честно, я не слишком заинтересован в передаче ворованных денег ребенку, который, возможно, вполне счастлив с приемными родителями. И не желает знать ни обо мне, ни о своей биологической матери.
— Но что же тогда с ними делать? Отдать обратно русской мафии?
— Если бы это зависело от меня, я передал бы их родственникам тех людей, кого Юрий со своей бандой физически уничтожили, чтобы завладеть деньгами по страховке.
— Да, наверное, это было бы справедливо.
— Со временем так и будет. Но в настоящий момент вдова доктора Марша пытается доказать, что половина этих денег по праву принадлежит ей. Подала в суд на Клару Пирс за мошенничество и некомпетентное ведение дел покойной Джесси. Знаешь, мне доставит огромное удовольствие понаблюдать за тем, как эти дамочки будут рвать друг друга в клочья в зале суда.
— Да, зрелище ожидается забавное!
— Еще бы!
Синди выдавила в бокал ломтик лимона. С моря подул бриз, сорвал со стола салфетку. Оба они одновременно потянулись за ней. Руки соприкоснулись, взгляды встретились.
— Я кое-что хочу сказать тебе, Джек.
Он перехватил салфетку, убрал руку.
— Говори.
— В тот день, когда в доме была эта стрельба. Я тогда много тебе наговорила…
— Не надо. Не стоит объяснять.
— Нет, я должна. Я наговорила кучу злых и обидных вещей. И теперь хочу, чтобы ты знал: я всегда любила тебя. Точнее сказать… хотела любить. А то, что я тогда наговорила… частично…
— Синди, прошу тебя!
— Нет, все, что я только что сказала, правда.
Джек чувствовал себя опустошенным.
— Знаю.
— Знаешь?
— Да. На протяжении нескольких лет твоя мать не скрывала ненависти ко мне. И я всегда удивлялся, почему Эвелин не может забыть мне всего того, что случилось с Эстебаном, когда ее дочь простила? Но теперь я знаю. Ты так и не простила меня по-настоящему.
— Я старалась. Я хотела. Я так много об этом думала!
— Я тоже много думал об этом. И очень любил тебя…
— Потом ты перестал любить меня.
— Нет. Дело в другом — не любовь нас соединяла. Мне стало казаться, ты остаешься моей женой просто потому, что боишься быть одна. Или, что еще хуже, боишься провести всю остальную жизнь с матерью.
— Но почему же ты тогда не ушел?
Джек молча пожал плечами. Порой он и сам задавал себе тот же вопрос.
Она ответила за него:
— Ты оставался лишь по одной причине. Чувствовал свою вину за то, что произошло с Эстебаном.
Джек опустил глаза, но спорить не стал:
— Иногда мне казалось, что, если очень постараться, можно вернуть наши прежние отношения. Какими они были до Эстебана.
— Все это сказки, Джек. И им нет места в реальной жизни.
— Ну и какой тогда вывод?
— Знаешь, я всегда думала, что люди, у которых не задался брак, просто мстят друг другу. Но это не так. Иногда так называемые мстители на самом деле являются просто идеалистами. Считают, что где-то их ждет лучшая доля. И порой у них достает мужества уйти и искать свое счастье.
— Ты к этому готова?
— После всех лет, что мы провели вместе… я думаю, ты заслуживаешь честного и откровенного ответа. С тех пор как мы расстались, мне ни разу не снились кошмары.
— И какой из этого вывод?
— Кошмары просто так не уходят. Разве что в том случае…
— …что исчезает причина кошмаров, — закончил он за нее.
— Джек, я не хочу сказать, что это твоя вина. Просто все так сложилось. Понимаешь?
— Да все я прекрасно понимаю. Более того, согласен целиком и полностью.
Она еле заметно улыбнулась, точно испытывала облегчение от осознания того, что не надо вступать в спор.
— Вот и все, что я хотела сказать.
— Все?
Она кивнула.
— Мне пора.
И поднялась, но Джек остался сидеть.
— Синди?..
Она остановилась, обернулась.
— Да?
— Хочу знать одну вещь.
— Что именно?
— Как считаешь, что-то было между мной и Джесси перед тем, как она позвонила тебе и сказала, что я ее любовник?
— Зачем ты спрашиваешь?
— Вот уже несколько месяцев я пытаюсь выстроить события по хронологии. Насколько понимаю, Джесси встретилась со мной и сказала, что виатикальные инвесторы узнали об обмане и хотят ее убить. Я отказался помочь ей, и после этого она позвонила тебе и сказала, что у нас с ней роман.
— Да, правильно.
— Одного не понимаю. Как виатикальные инвесторы узнали, что Джесси их обманула?
— Ну, наверное, кто-то сказал им.
— Кто?
— Да кто угодно.
— Нет, тут все не так просто. И не так много вариантов. Я не говорил. Джесси, естественно, тоже. И это не доктор Марш. Давай прикинем. Может быть, человек, которому я доверял целиком и полностью?
Лицо ее оставалось невозмутимым, она лишь приподняла левую бровь.
— Боюсь, есть в жизни вещи, которых тебе так и не дано понять, — сказала она и шагнула к выходу.
Джек допил остатки виски. Оставалось утешаться лишь одним: душевное равновесие Синди он все же немного нарушил. Именно с нее началась вся эта трагическая история с Джесси.
— Синди! — снова окликнул он.
Она остановилась, на этот раз в голосе звучало раздражение:
— Что еще?
— Меня беспокоит еще одна вещь.
— Если есть что сказать, говори.
— Ладно, скажу. Все это очень дурно пахнет. Потому как мать твоя призналась и сидит в тюрьме. Но я сомневаюсь, что она убила Джесси Мерил.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Гриппандо - Вне подозрений, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


