`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Чарльз Эппинг - Trust: Опека

Чарльз Эппинг - Trust: Опека

1 ... 58 59 60 61 62 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ну вот и последняя. — Алекс подняла вверх выписку о переводе. — Она перевела деньги в прошлую пятницу, как раз перед закрытием нью-йоркского филиала.

— Кому?

— Себе. Пять тысяч долларов на местный счет.

— Это все? — спросил Руди. — И что можно купить на эти пять тысяч?

— Многое — принимая во внимание, что большую часть жизнь ты жил на гроши. Вы бы не поверили. — Алекс вытащила последнюю страничку и стала читать.

— Нельзя ли поскорее? — поторопил ее Руди. — Вдруг Пехлянер вернется и поймает нас с поличным?

— Не волнуйся. — Эрик был занят кнопкой быстрого набора на телефоне. — Мы делаем как раз то, что и собирались, — добываем всю информацию, касающуюся твоего счета.

— Ты хочешь сказать — счета Магды. Или счета покойной Магды… Интересно, кому он принадлежит сейчас?

Алекс оторвалась от чтения.

— Она говорила, что все завещает котам.

— Шутишь?! — вскричал Руди.

— Магда не знала, что у нее есть деньги.

— Такое возможно только в Америке. — Эрик продолжал забавляться телефоном. — Поскольку счет в Швейцарии, сейчас работают европейские законы: деньги получит ее семья.

— Но у нее нет семьи. — Алекс начала изучать следующую распечатку. — Если только…

— Ого, проверь этот номер, — указал Эрик на одну из кнопок телефона Шмидта. — Говорят, это номер Мигеля Циннера в гостинице «Ритц».

— Вероятно, он сейчас там. — Алекс продолжала изучать выписки об операциях. — Где находится Нион?

— Возле Женевы, а что? — Руди подошел, посмотрел на экран.

— Тут сказано, что в прошлую пятницу Магда перечислила двадцать тысяч долларов на какой-то счет в банке «Креди Сюисс» в Нионе.

— Это небольшой городок, расположенный на берегу озера. — Руди перегнулся через плечо Алекс и стал читать. — Кто этот счастливчик?

Алекс прочла две строчки: «Перевод по телефону от Магды Раймер, Нью-Йорк — Симону Аладару, Нион». Номер счета был еще длиннее, чем номера счетов в банке «Гельвеция».

— Симону Аладару? — Руди выхватил документ из рук Алекс и внимательно прочел. — Это венгерское имя, верно? Имя и фамилия пишутся в другой последовательности. — Руди попытался картавить, подобно Шандору: — Знаете, Алекс, здесь так не принято. В венгерском языке сначала пишется фамилия, а потом имя. Кстати, и говорить следует Симон Аладар, а не Аладар Симон.

От слов Руди у Алекс мурашки побежали по спине. В голове вспыхнули слова Магды: «Она тоже оплакивает родных». Разве не так она сказала, когда бродила по воде фонтана в Нью-Йорке?

— Мне кое-что пришло в голову. — Алекс повернулась к Эрику. — Аладар — это имя отца Магды, так?

— И что же?

— Возможно, Магда не последняя живая наследница.

— Правда? — воскликнул Руди. — Думаешь, что есть другой владелец моего счета? Фантастика! Мы могли бы вернуться в банк «Гельвеция»…

Тут как раз вошел Пехлянер с кофе на подносе.

— Какой новый владелец? — переспросил он.

Руди побелел.

— Мы только что рассуждали о том, кто унаследует мой счет, когда я умру…

— Вы сказали, что, возможно, есть другой владелец счета. — Пехлянер подошел к Руди и взял документы у него из рук. — Я хочу знать, в чем тут дело! — он быстро просмотрел документы. — Кто такая Магда Раймер? — разозлился он.

— Никто, — ответил Руди. — Просто старушка. Честно говоря, это не ваше дело.

— Вы обманули меня! — Пехлянер повернулся к Алекс. — Вы все.

Он выхватил распечатки у нее из рук. Вверху странички Алекс заметила имя: Магда Раймер. Внезапно Алекс с ужасом поняла, что имя Магды стояло в распоряжении о переводе денег Аладару Симону в Нион, там была указана ее фамилия по мужу — фамилия, под которой она значится в телефонном справочнике Нью-Йорка. Любой, кто имел доступ к компьютеру — даже Шмидт, — мог узнать, кто она. Мог ее найти.

— Убирайтесь! — закричал Пехлянер. — Я требую, чтобы вы все покинули мой кабинет. Немедленно!

Глава 27

Нион

Воскресенье, день

Серебристый телефон тихо вибрировал в руке Алекс. Она взглянула на дисплей. Звонил Эрик.

— Что случилось? — спросил он. — Ты сейчас где?

— Еще в поезде. Вот-вот прибудем в Нион.

— Ты уверена, что нам не нужно приезжать к тебе?

— Уверена, — в сотый раз повторила она то, что говорила Руди в Цюрихе. — Я должна разобраться сама.

Она не хотела, чтобы кто-нибудь посторонний присутствовал при этой встрече. Особенно, если дело касалось предположительно еще одного члена семьи Коган.

Как и договаривались, Аладар встречал ее на станции. Выглядел он взволнованным. Он легко согласился на встречу с ней, как только Алекс упомянула имя Магды.

Подойдя к Алекс, он робко улыбнулся и протянул руку. На нем был почти такой же костюм, как на Шандоре в Будапеште, только совершенно измятый, словно Аладар спал в нем. Ко всему прочему две пуговицы на рубашке были застегнуты неправильно, а галстук был в пятнах.

— Вы не против, если мы прокатимся на катере? Нам лучше поговорить не здесь. — Аладар указал на один из стареньких пароходиков, бороздивших Женевское озеро. — В такой чудесный день мы сможем увидеть Альпы во всей красе.

Они пошли к причалу и сели на первый же пароход.

— Видите? Это Монблан. — Аладар указал рукой вперед, когда пароходик с гребным колесом отчалил от швейцарского берега и поплыл к Эвиану, к французскому берегу. — Его высота 4807 метров. Самая высокая вершина в Европе.

— Господин Симон, мне нужно вам кое-что сказать.

— Зовите меня Аладар.

— Так же, как и вашего отца? — спросила Алекс.

Он кивнул.

— Кто рассказал вам обо мне? Магда?

— Она пыталась, но я не сумела тогда понять, о чем она говорит.

— Знаете, для них это было непросто. Семья моего отца — его официальная семья — никогда не признавала меня. Видите ли, его жена — женщина из высшего общества, из Блауэров. Такой как я — думаю, вы меня понимаете, — был им как кость в горле. Отец был очень добр к нам с мамой. Он дал мне все, что я только мог пожелать, — все, за исключением фамилии Коган.

— Но свое имя он вам все-таки дал?

— Да. Хотя мама была против этого.

— Почему?

— Никто не называет детей в честь живых родственников. По крайней мере, у евреев так не принято. Считается, что это не принесет удачи. — Он обернулся к Алекс и улыбнулся. — Но ради меня отец сделал исключение. Он говорил, что я его любимец. Хотя я знал, что больше всех он любит Магду, она была его маленькой принцессой.

Он вновь перевел взгляд на горы. Вершины сияли в ярких лучах солнца, начинавшего клониться к горизонту.

— Удивительно. Я никогда не мог понять, почему он допустил, чтобы я уехал в трудовой лагерь, а его законный сын остался в Будапеште. Это не имело смысла. Интересно, понимал ли он, что, оставляя сына возле себя, он обрекал его на смерть. А мне дарил жизнь — позволяя фашистам увезти меня в лагерь.

Длинные седые волосы Аладара развевались на ветру.

— Впрочем нет худа без добра: трудовые лагеря в Югославии ничто в сравнении с концлагерями, где окончили жизнь большинство оставшихся в Будапеште евреев. — Он глубоко вздохнул. — Конечно, охрана обращалась с нами по-скотски.

Но близился уже конец войны, приход союзников был делом времени.

Подходя к французскому берегу, пароход дал гудок.

— Меня всегда забавляло, как Геббельсу удавалось так перевирать новости, чтобы они выглядели не такими пугающими, — продолжал Аладар. — Он назвал день высадки, 6 июня 1944 года, «последней отчаянной попыткой поверженных союзников». Но всем было понятно, что нацисты уже проиграли, их поражение не за горами. Мы видели американские и английские бомбардировщики в небе над Югославией, они летели бомбить нефтяные месторождения в Румынии. И это вселяло надежду. Мы знали, что помощь близко.

Алекс вспомнила, как обрадовалась Анна Франк, когда началось наступление союзников: «6 июня 1944 года. День высадки. Наступление началось». Вспомнила, как прочла об этой дате с Марко в доме-музее Анны Франк ровно восемь дней назад.

— Аладар, мне необходимо вам кое-что сообщить.

Он продолжал рассказывать.

— Советские освободители ничем не отличались от фашистов. Где бы они ни появлялись — особенно в маленьких городках, — они сразу насиловали молодых женщин. Когда русские освобождали Венгрию, двигаясь в Германию — осенью 1944-го, кажется, вот тогда я начал свой долгий путь домой. Слава Господу, в Швейцарии мне дали статус беженца. Так я и прожил все эти годы. Германское правительство ежемесячно выплачивает мне пенсию. — Он на минуту замолчал. — В качестве компенсации за то, что они со мной сделали.

«Когда ты ему скажешь? — задавалась вопросом Алекс. — Когда ты скажешь, что больше у него никого нет в целом свете?»

1 ... 58 59 60 61 62 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чарльз Эппинг - Trust: Опека, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)