Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Брайан Форбс - Порочные игры

Брайан Форбс - Порочные игры

Читать книгу Брайан Форбс - Порочные игры, Брайан Форбс . Жанр: Триллер.
Брайан Форбс - Порочные игры
Название: Порочные игры
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 169
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Порочные игры читать книгу онлайн

Порочные игры - читать онлайн , автор Брайан Форбс
Мартин Уивер считал, что его друг Генри Блэгден покончил с собой: он был найден мертвым в московской гостинице. Однако через год Мартин столкнулся с Генри в аэропорту Венеции. Герой почувствовал, что человек, впутавшийся в какую-то скандальную историю, совсем не тот Генри, которого он когда-то знал…
1 ... 53 54 55 56 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

46

Английская аббревиатура: Special Interest Group.

47

Аббревиатура: Closed User Group.

48

Гарольд Вильсон — премьер-министр Англии в 1964–1970 и 1974–1976 гг., лейборист; в 1967 году его правительство приняло ряд ограничительных мер в области финансовой политики.

49

Пролы — в романе Дж. Оруэлла «1984» — представители низшего класса сверхтоталитарного общества.

50

Частный пляж (фр.).

51

То есть возможности для успешной карьеры (итальянский путешественник Марко Поло поступил на службу к великому монгольскому хану Хубилаю в его летней резиденции Сян-ду).

52

Из ряда вон (фр.).

53

«Хозяйство» втроем (фр.).

54

Мозговая косточка (ит.).

55

Рескин, Джон (1819–1900) — английский теоретик искусства, критик и публицист; автор книги «Камни Венеции».

56

Дворец (ит.).

57

То есть начала XVII века.

58

Роберт Максвелл — один из крупнейших американских издателей.

59

Серия матчей между командами разных стран.

60

То есть в XIX век.

61

То есть выполняя работу по дому в качестве платы за пансион (фр.).

62

Временное жилище, пристанище (фр.).

63

Мезонин (ит.).

64

Бельэтаж (ит.).

65

Каналетто, Джованни Антонио (1697–1768) — итальянский живописец.

66

Уархоль, Энди (1930–1987) — американский художник, представитель поп-арта; часто создавал произведения из фотографий знаменитых людей.

67

То есть буду настигнут неизбежной судьбой (ассоциация с романом Дж. О’Хара «Свидание в Самарре».

68

Мэрдок, Руперт — американский (бывший австралийский) магнат, владелец «империи» газет и издательств.

69

Эдвард Олби (р. 1928) — американский драматург; наиболее известная его пьеса — «Кто боится Вирджинии Вулф?».

70

Трапеза (обычно на свежем воздухе) с приготовлением мяса на открытом огне.

71

Главный герой романа Ф.С. Фитцджеральда «Великий Гэтсби».

72

Более 20 градусов по Цельсию.

73

Грызун, разновидность хомяка.

74

Одинокая Гора, Безопасная Тропа, Сонная Лощина, Длинное Ружье.

75

Из времен конца прошлого века (фр.).

76

Символ любящей пары — статуэтка, обычно украшение для камина.

77

Гувер, Джон Эдгар (1875–1972) — бессменный (с 1942 года) директор ФБР.

78

Род легкой и прочной древесины.

79

Примерно 30 градусов по Цельсию.

1 ... 53 54 55 56 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)