Ли Чайлд - Ловушка
Мэрилин дала подруге предельно четкие указания, и Шерил выполнила их с предельной точностью. Первым делом она должна получить лечение. Шерил уселась на жестком пластиковом стуле возле стойки. Ей повезло: в этот день нагрузка на врачей в отделении экстренной помощи была небольшой, и уже через десять минут ее осматривала молодая женщина-врач, которая вполне могла быть ее дочерью.
— Как это произошло? — спросила врач.
— Я налетела на дверь, — ответила Шерил.
Врач отвела ее в дальний конец кабинета, положила на стол для осмотра и стала проверять рефлексы.
— На дверь? Вы уверены?
Шерил кивнула. Она решила придерживаться именно такой версии. Мэрилин очень ее об этом просила.
— Дверь была полуоткрыта, я ее не видела и резко повернулась.
Врач ничего не сказала и посветила фонариком сначала в левый глаз Шерил, потом в правый.
— Как у вас со зрением?
— Иногда все расплывается.
— Головная боль?
— Просто ужасная.
Врач немного помолчала, разглядывая бланк, на котором были записаны сведения о Шерил.
— Ладно, нужен рентген лицевых костей, но я бы также хотела сделать снимки черепа и компьютерную томографию. Нам необходимо выяснить, что произошло. У вас хорошая страховка, так что я попрошу хирурга сразу же вас осмотреть, ведь если вам потребуется серьезное лечение, то лучше с этим не тянуть, верно? Сейчас вам следует надеть халат и лечь. Потом я дам таблетку, чтобы у вас прошла головная боль.
Однако Шерил не забыла, что Мэрилин настаивала, чтобы она позвонила до того, как получит болеутоляющее: «Иначе все начнет расплываться и ты забудешь, что нужно сказать».
— Мне нужно позвонить, — с тревогой сказала Шерил.
— Если хотите, можете позвонить мужу, — предложила врач.
— Я не замужем. Речь идет об адвокате. Мне нужно позвонить адвокату моей подруги.
Врач посмотрела на нее и пожала плечами.
— Ладно, телефон в конце коридора. Только не задерживайтесь.
Шерил подошла к телефонам и попросила, чтобы ей разрешили позвонить за счет вызываемого лица, как ей посоветовала Мэрилин. Она назвала номер, который Мэрилин заставила ее запомнить. Трубку взяли после второго гудка.
— Форстер и Абельштейн, — произнес радостный голос. — Чем я могу вам помочь?
— Я звоню от имени мистера Честера Стоуна, — сказала Шерил. — Мне необходимо поговорить с его адвокатом.
— Значит, с самим мистером Форстером, — сообщил радостный голос. — Пожалуйста, подождите.
Пока Шерил слушала музыкальный отыгрыш, врач стояла в двадцати футах от нее, возле конторки, и тоже звонила по телефону. Но ее разговор не сопровождался музыкой. Врач набрала номер полицейского участка, отдел домашнего насилия.
— Больница «Сент-Винсент», — сказала врач. — У меня еще один случай для вас. Пациентка говорит, что случайно ударилась носом о дверь. Она даже не признает, что замужем, не говоря уже о том, что он ее бьет. Вы можете приехать и поговорить с ней в любое время.
Первым документом в папке оказалось заявление Виктора Хоби о вступлении в армию. Бумага, потемневшая на краях и ставшая ломкой от времени, была исписана тем же аккуратным почерком левши, который они видели в письмах Хоби домой. В заявлении говорилось об образовании Хоби и его желании стать пилотом вертолета, и больше в нем не нашлось ничего интересного. В общем, ничего выдающегося. Тем не менее на каждого такого добровольца находилось две дюжины других парней, которые покупали билет на автобус до Канады в один конец, так что армейские службы с радостью ухватились за Хоби и сразу же отправили его по врачам. Он без проблем прошел осмотр. Шесть футов один дюйм, сто семьдесят фунтов, прекрасное зрение, большой объем легких, никаких инфекционных заболеваний. Осмотр проходил в начале весны, и Ричер легко мог представить себе бледного после нью-йоркской зимы юношу, стоящего в одних трусах на голом деревянном полу, пока ему измеряют объем груди.
Следующим документом оказалась подорожная на проезд до Форт-Полка и копия приказа на прибытие туда в течение двух недель для прохождения пехотной подготовки. Ричер нашел записи относительно умения Хоби обращаться с оружием. У него были хорошие отметки, а в Полке их просто так никому не выставляли. В Диксе ставили высокую оценку, если тебе удавалось узнать винтовку с расстояния в десять шагов. В Полке такие оценки говорили о превосходной координации, хорошем мышечном контроле и немалом хладнокровии. Ричер не являлся экспертом по полетам, но не сомневался, что инструкторы не проявили большой радости, когда им пришлось отпустить такого способного стрелка в пилоты.
Здесь же были и другие подорожные, на сей раз в Форт-Уолтерс, Техас, где находилась армейская школа по обучению пилотов вертолетов. Ричер нашел документ, в котором говорилось, что Хоби отказался от месячного отпуска, чтобы побыстрее отправиться в школу. Чувствовалось, что поведение молодого солдата произвело положительное впечатление на его начальство. Вот человек, который хочет побыстрее добиться поставленной цели.
В Уолтерсе Хоби провел пять месяцев, о чем осталось немало самых разных документов. Обучение здесь было поставлено серьезно, как в колледже. Сначала Хоби проходил месячную предполетную подготовку с упором на физику и аэронавигацию — обучение шло в классах. Затем экзамен. Хоби сдал его с блеском. Ему пригодились математические способности, которые, как рассчитывал его отец, помогли бы ему стать хорошим бухгалтером. Он окончил первым в своем классе. Однако возник негативный отзыв относительно его отношения к работе. Какой-то офицер критиковал Хоби за то, что он пользовался услугами своих товарищей в обмен на помощь в учебе. Хоби помогал одноклассникам решать сложные уравнения, а они за это чистили ему сапоги. Ричер мысленно пожал плечами. Офицер был настоящей задницей. Хоби учился на пилота вертолета, а не на святого.
Следующие четыре месяца посвящались полетам на «Хиллерах Х-23». Первым инструктором Хоби был парень по имени Ланарк. Его отчеты о работе Хоби оказались ужасными каракулями, совершенно не характерными для военного, иногда забавными. Он утверждал, что обучение полетам на вертолете напоминает обучение езде на велосипеде. Раз за разом у тебя ничего не получается, а потом ты в полном порядке — и больше никогда не забудешь, как это делается. По мнению Ланарка, Хоби долго не мог схватить суть, но потом его успехи стали превосходными. Он овладел пилотированием «хиллера» и «Х-19 Сикорски», что равносильно переходу на десятискоростной гоночный английский велосипед. На «сикорском» у Хоби получалось даже лучше, чем на «хиллере». Он оказался прирожденным пилотом, и чем сложнее была машина, тем увереннее он ею управлял.
Хоби закончил Уолтерс вторым, показав выдающиеся результаты, — его опередил лишь ас А. А. Девитт. Оба получили одинаковые подорожные и отправились в Форт-Раккер в Алабаме, где им предстояло пройти еще один продвинутый четырехмесячный курс обучения.
— Имя Девитта кажется мне знакомым, — заметил Ричер.
Конрад с интересом следил за происходящим.
— Возможно, это генерал Девитт, — ответил он. — Он командует школой в Уолтерсе. Логично, не так ли? Я сейчас проверю.
Он позвонил в архив и попросил доставить досье генерал-майора А. А. Девитта. Кладя трубку, Конрад посмотрел на часы.
— Теперь он должен появиться быстрее, поскольку секция Д ближе, чем секция X. Если только проклятый мастер-сержант снова не вмешается.
По губам Ричера пробежала улыбка, и он вновь присоединился к Джоди, вернувшись на тридцать лет назад. Форт-Раккер был уже серьезной школой, здесь имелись новенькие штурмовые вертолеты «Белл ЮХ-1 Ирокезы», прозванные «хьюи». Большие мощные машины с газовыми турбинами в качестве двигателей, с незабываемым «воп-воп-воп», издаваемым пропеллером с лопастями в сорок восемь футов длиной и в двадцать один дюйм шириной. Юный Виктор Хоби управлял таким вертолетом в небе Алабамы в течение семнадцати долгих недель, а затем блестяще сдал экзамен — его отец даже сумел снять награждение на специальном параде.
— Три минуты сорок секунд, — прошептал Конрад.
Прибыл рядовой с досье Девитта. Конрад наклонился вперед и взял досье из рук солдата. Тот отдал честь и вышел из кабинета майора.
— Я не имею права показывать вам досье генерала, — сказал Конрад. — Генерал все еще на действительной службе, вы ведь понимаете? Но я могу сказать, тот ли это Девитт.
Он раскрыл досье в самом начале, и Ричер заметил такие же бумаги, какие лежали в папке Хоби. Конрад быстро их просмотрел и кивнул.
— Тот же Девитт. Он выжил в джунглях и с тех пор не покидал борт. Помешан на вертолетах. Меня не удивит, если он дослужит свой срок в Уолтерсе.
Ричер выглянул в окно: время близилось к полудню.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Чайлд - Ловушка, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

