Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Умри за меня (ЛП) - Роуз Карен

Умри за меня (ЛП) - Роуз Карен

Читать книгу Умри за меня (ЛП) - Роуз Карен, Роуз Карен . Жанр: Триллер.
Умри за меня (ЛП) - Роуз Карен
Название: Умри за меня (ЛП)
Дата добавления: 17 май 2022
Количество просмотров: 257
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Умри за меня (ЛП) читать книгу онлайн

Умри за меня (ЛП) - читать онлайн , автор Роуз Карен

ПРИДИ КО МНЕ

Первая жертва найдена в заснеженном поле Филадельфии. Детектив Вито Чикотелли заручается помощью археолога Софи Йоханнсен, чтобы точно определить, что лежит под мерзлой землей. Несмотря на годы раскопок давно закопанных вещей, ничто не может подготовить Софи к матрице из могил, вырытых с пугающей точностью. Жертвы, похороненные там, преследуют ее. Но пустые могилы также пугают женщину — убийца еще не закончил.

КРИЧИ ДЛЯ МЕНЯ

Он холоден и расчетлив, мастер извращенной игры. Даже когда Вито и Софи идут по его следу, он не останавливается. Еще одна пустая могила должна быть заполнена, и еще один последний крик должен быть услышан — крик археолога, который слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно, и слишком близко, чтобы сопротивляться…

УМРИ ЗА МЕНЯ.

 

В тексте содержится детальное описание жестокости и насилия. Если эти темы неприемлемы для вас, пожалуйста, не читайте этот материал!

 
1 ... 53 54 55 56 57 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Звон мобильника вырвал его из полудремы. Сюзанна.

— Привет, Сьюзи.

— Ты их не нашел. — Это утверждение, а не вопрос.

— Да. Я сегодня обшарил весь город. И у меня возник вопрос, действительно ли они приезжали сюда.

— Они были здесь, — спокойно ответила Сюзанна. — Мама звонила бабушке из Филадельфии.

Дэниель рывком поднялся:

— Откуда ты знаешь?

— Смогла отследить. Я подумала, что ты захочешь это узнать. Позвони мне, когда найдешь их. Если не найдешь, то тоже позвони. Всего хорошего, Дэниель.

Она собралась повесить трубку.

— Сьюзи, подожди. — Он услышал ее вздох.

— Что еще?

— Это была ошибка. Не то, что я ушел. Я должен был уйти. Но я должен был сказать тебе, почему.

— И теперь ты хочешь мне это сказать? — Ему больно от холода в голосе сестры.

— Нет. Так безопаснее для тебя, и сегодня ничего не изменилось.

— Дэниель, уже поздно. Ты говоришь загадками, и у меня нет никакого желания…

— Сьюзи, тогда ты доверяла мне.

— Тогда. — Как безапелляционно прозвучало это слово.

— Пожалуйста, доверься мне и сейчас. Хотя бы в этом деле. Если ты что-то знаешь, то ты в опасности. И твоя карьера в опасности. Ты очень много работала, чтобы попасть туда, где ты сейчас. И я могу сломать твою карьеру просто потому, что хочу облегчить свою совесть.

Сюзанна долго молчала, и ему даже показалось, что связь прервалась. В конце концов, она пробормотала:

— Я знаю, что сделал ваш сын. Ты знаешь, Дэниель?

— Да.

— И ты хочешь, чтобы я тебя простила?

— Нет, этого я не жду. Я сам не знаю, чего хочу. Может, чтобы ты снова назвала меня Дэнни.

— Ты был моим старшим братом, и я нуждалась в твоей защите. Но в то же время, научилась защищать сама себя. Ты мне больше не нужен, Дэниель. Позвони мне, когда разыщешь наших родителей.

Сюзанна повесила трубку, а Дэниель продолжал сидеть на гостиничной кровати, уставившись на телефон, и ломать себе голову, как он умудрился попасть в эту проклятую, запутанную и невозможную ситуацию.

Вторник, 16 января, 22 часа 15 минут

— Дорогой, если ты не собираешься делать заказ, то, наверное, тебе придется уйти. Кухня закрывается через пятнадцать минут.

Вито посмотрел на часы, потом перевел взгляд на официантку.

— Хорошо, тогда сделайте мне большую пиццу со всем этим и запакуйте, я возьму ее с собой.

— Она, наверное, не придет? — сочувственно спросила официантка, принимая заказ.

Софи должна была прийти еще полчаса назад.

— Полагаю, что нет.

— Ну, у такого парня, как ты, не возникнет трудностей с поиском другой. — Она прищелкнула языком и вернулась на кухню, а Вито прислонился головой к стенке и закрыл глаза. Он не хотел думать о том, что она не пришла. Лучше думать о том, что он мог изменить. Они опознали четыре жертвы из девяти. Пять все еще оставалось безымянными.

Розы. Запахло розами, и Вито почувствовал, как задрожал стол, когда кто-то усаживался напротив него. Все-таки она пришла. Но он не шевелился и продолжал сидеть с закрытыми глазами.

— Извини. — Раздался голос Софи, и Вито открыл глаза. Она сидела напротив него в своей кожаной куртке и с огромными серьгами в ушах, волосы перекинуты через плечо. — Я кого-то жду и думаю, что, возможно, вас.

Вито тихо рассмеялся. Эти слова она произнесла, когда они впервые встретились. Когда он принял ее за студентку, которая снимает мужиков.

— Этот нейтрализатор работает лучше, чем я думал. Может, и мне стоит попробовать им воспользоваться?

Софи улыбнулась, и Вито почувствовал, как исчезает напряжение, которое скопилось в нем за день.

— Тяжело было сегодня? — спросила Софи.

— Можно сказать и так. Но я не хочу говорить о работе. Ты пришла.

Она дернула плечом:

— Трудно сопротивляться реквизиту фильма. Спасибо.

Софи так сильно переплела руки, что выступили костяшки пальцев. Вито глубоко вздохнул, перегнулся через стол и взял ее ладонь в свою.

— Тебе трудно было назвать его имя, но ты это сделала. Это дало нам хорошую зацепку.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Ее хватка стала крепче, взгляд скользнул в сторону.

— Надеюсь на это. Я не хотела, чтобы ты общался с Аланом, потому что мне стыдно. Но еще более стыдно мне было не допустить этого разговора.

— Я тебе в сообщении написал все на полном серьезе. Брюстер — козел. Ты должна забыть о нем.

Софи сглотнула.

— Я не знала, что он женат, Вито. Я была молодой и очень глупой. — Она отрешенно смотрела в сторону. — Я кое-что тебе принесла. — Софи вытащила из кармана сложенную бумажку и протянула ему.

Вито взял и рассмеялся. Она принесла ему список нецензурной брани на разных языках! В скобках стояли примеры на соответствующем зыке.

Софи широко ухмыльнулась, и напряжение ушло окончательно.

— Я же обещала научить тебя некоторым ругательствам. Я даже написала фонетическую транскрипцию, чтобы ты произносил их правильно. Неправильное произношение снижает эффект.

— Класс. Но ты забыла слово «мудак». Мой племянник за это ругательство меня поедом ест.

У Софи глаза на лоб полезли. Она отобрала листок, записала на нем нужное слово и сделала перевод. Вито спрятал листок в карман.

— Большое спасибо. — Он снова взял Софи за руку и почувствовал, что ее ладонь расслабилась. — Я думал, что ты уже не придешь.

— У меня были проблемы с мотоциклом. И сюда меня привез один из моих студентов.

Вито нахмурил брови:

— Что за проблемы?

— Не заводился. Кто-то насыпал сахар в бензобак.

— Зачем? — Глаза Вито превратились в щелочки, но Софи лишь поджала губы. — Ты знаешь, кто это сделал?

— О, да. Жена Брюстера. Это ее работа. Она прислала мне… письмо с угрозами. Что-то на подобии.

— Софи, — предостерегающе произнес Вито.

Она закатила глаза.

— Она прислала мне дохлую мышь, а потом позвонила, чтобы я не протягивала руки к ее мужу. Наверное, услышала, как Алан разговаривал с Клинтом. Эта женщина слегка не в себе. Она почему-то считает, что все бабы готовы броситься ее драгоценному Алану на шею.

— Его нынешняя помощница произвела на меня именно такое впечатление. — Вито вздохнул. — Но мне жаль, что она так думает о тебе.

— Да, ладно. Все нормально. Нет, действительно. Я много лет пыталась замять эту историю с Аланом. А сейчас она вылезла наружу. Все не так уж и плохо. — Она мрачно нахмурилась. — За исключением, мотоцикла. Это меня действительно раздражает.

Эти слова открыли перед ним дверь, мимо которой он не должен проходить.

— Я могу отвезти тебя домой. — Его голос прозвучал грубее и ниже, чем он предполагал. Щеки Софи покраснели, она опустила взгляд, но Вито успел прочитать желание в ее глазах. И он обрадовался.

— Было бы неплохо, — спокойно произнесла Софи. — О, чуть не забыла. — Она высвободила руки и достала из кармана еще один листок. — У меня есть для вас информация. О покойном итальянском коллекционере. Альберто Берретти.

На записке стояли имена детей Берретти, его адвокатов, а также людей, которые с ним и на него работали. И имена основных должников. Это уже кое-что. С такой информацией можно утром обращаться в Интерпол.

— Откуда у тебя эти имена?

— Этьен, мой бывший научный руководитель, помнишь? На самом деле, он этого Берретти почти не знал. Но у моего отца есть старый друг, который знает многих влиятельных людей. Я позвонила ему, и он смог мне помочь.

Вито попытался подавить свое раздражение.

— Разве мы не договаривались, что ты больше никому не будешь звонить?

— Я не звонила тем, кто, по моему мнению, торгует антиквариатом. — Теперь и Софи выглядела раздраженной, и даже не пыталась этого скрыть. — Я знакома с Морисом с детства. Он хороший человек.

— Софи, я очень благодарен тебе за это. Просто я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Но если ты его хорошо знаешь, значит все в порядке.

— Конечно, — негодующе воскликнула она. Но руку не убрала. Вито расценил это, как добрый знак. И взял ее за другую руку.

1 ... 53 54 55 56 57 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)