Стив Берри - Евангелие тамплиеров
Малоун последовал за Марком обратно к выходу из церкви, и они вышли на крыльцо. Над дверью был выступ из камня с написанными на нем краской словами.
— Прочитайте надпись.
Малоун с трудом разобрал буквы, многие из которых выцвели и еле угадывались. Надпись была на латыни.
REGNUM MUNID ET OMNEM ORNATUM SAECULI CONTEMPSI, PROPTER AMOREM DOMININ MEI JESU CHRISTI: QUEM VIDI, QUEM AMAVI, IN QUEM CREDIDI, QUEM DILEXI
— В переводе это значит: «Я презираю царство мира сего и все преходящие украшения из любви к Господу моему Иисусу Христу, которого я видел, которого я люблю, в которого я верю и которому поклоняюсь». Интересная фраза, но в ней есть несколько подозрительных ошибок, — указал Марк. — Слова scoeculi, anorem, quen, cremini написаны неправильно. Соньер потратил сто восемьдесят франков на этот выступ и надпись, что было приличной суммой для тех времен. Мы знаем это, потому что сохранились его квитанции. Он потратил много сил, чтобы сделать новый вход, и при этом допустил такие ошибки. Тем более что исправить их было легко, поскольку буквы написаны краской.
— Может быть, он не заметил?
— Соньер? Он ничего не упускал из виду.
Марк увел его от входа, когда в церковь устремилась новая толпа посетителей. Они остановились перед садом, в котором стояла вестготская колонна и статуя Девы.
— Надпись над дверью не из Библии. Она содержится в молитвеннике, написанном человеком по имени Джон Толер в начале четырнадцатого столетия. Там есть молитвы или псалмы, которые читались между чтениями Священного Писания, и Толер был хорошо известен во времена Соньера. Так что вполне возможно, что Соньеру просто нравилась эта фраза. Но это весьма необычно.
Малоун согласился.
— Ошибки в правописании могут пролить свет на то, почему Соньер использовал их. Здесь написано quern cremini, «в которого я верю», но должно быть написано credidi, а Соньер допустил эту ошибку. Могло ли это значить, что он не верил в Него? Quem vidi. «Которого я видел».
Малоун тут же ухватил суть:
— Что бы он ни нашел, это привело его к Христу. Которого он видел.
— Так думал отец, и я с ним согласен. Соньер не мог не оставить послания. Он хотел, чтобы мир знал то, что знал он сам, хотя наверняка понимал, что его современники ничего не поймут. И оказался прав. Никто не понял. Только через сорок лет после его смерти начали о чем-то догадываться. — Марк окинул взглядом древнюю церковь. — Все это место состоит из инверсий. Стадии распятия висят в противоположном порядке, в отличие от всех остальных церквей в мире. Демон у дверей — противоположность добру. — Затем он указал на вестготскую колонну в нескольких футах от них. — Она тоже перевернута. Обратите внимание на крест и надписи на лицевой стороне.
Малоун внимательно посмотрел на колонну.
— Соньер поставил колонну вверх ногами, перед тем как вырезать «Миссия 1891» внизу и «Покаяние, покаяние» наверху.
Малоун заметил в нижнем правом углу букву V с кругом в середине. Он наклонил голову и мысленно перевернул это изображение.
— Альфа и омега? — спросил он.
— Некоторые думают, да. Отец тоже.
— Другое название Христа.
— Верно.
— Зачем Соньер перевернул колонну?
— Никто не дал этому внятного объяснения.
Марк отступил на несколько шагов от вида на сад, уступая место другим. Направился в заднюю часть церкви, к окну, выходившему в сад, где располагался маленький грот.
— Это тоже копия. Для туристов. Оригинал погиб во время Второй мировой войны. Соньер воздвиг его из камней, принесенных им из своих странствий. Он и его возлюбленная путешествовали целыми днями и возвращались с полным ведром камней. Странно, не правда ли?
— Зависит от того, что еще было в этом ведре.
Марк улыбнулся:
— Легкий способ принести домой немного золота, не вызывая подозрений.
— Но Соньер кажется мне странным типом. Он вполне мог просто собирать камни.
— Все, кто сюда приходит, немного странные.
— Включая твоего отца?
Марк воззрился на него с серьезным видом.
— Без сомнения. Он был одержим. Он посвятил жизнь этому месту, любил каждый квадратный фут этой деревни. Это был его родной дом.
— Но не твой?
— Я пытался. Но у меня не было его страсти. Может быть, я осознавал, что это безнадежная затея.
— Тогда почему ты пять лет скрывался в аббатстве?
— Я нуждался в одиночестве. Это пошло мне на пользу. Но у магистра были далеко идущие планы. И вот я здесь. Беглец, преследуемый тамплиерами.
— Так что же ты делал в горах, когда сошла эта лавина?
Марк не ответил.
— Ты делал то же, что сейчас делает здесь твоя мать. Пытаясь искупить что-то. Ты просто не знал, что за тобой присматривают.
— Слава богу, что присматривали.
— Твоя мать страдает.
— Вы с ней работали вместе?
Малоун понял хитрость Марка.
— Долгое время. Она мой друг.
— Она крепкий орешек.
— Не надо мне об этом рассказывать. Но с этим можно справиться. Ей очень плохо. Чувство вины и сожаления. У вас с ней есть второй шанс.
— Моя мать и я давным-давно идем разными путями. Так было лучше для нас обоих.
— Тогда что ты тут делаешь?
— Я приехал в дом моего отца.
— И когда ты приехал, ты увидел здесь чужие сумки. Оба наших паспорта были здесь. Наверняка ты их нашел? И тем не менее остался.
Марк отвернулся, и Малоун решил, что он пытается скрыть замешательство. Марк был намного больше похож на мать, чем думал сам.
— Мне тридцать восемь лет, и тем не менее я до сих пор чувствую себя ребенком, — медленно произнес Марк. — Я прожил пять лет в безопасном уединении аббатства, управляемого строгим уставом. Человек, заменивший мне отца, был со мной добр, и я поднялся до такого уровня, о котором и не думал.
— Тем не менее ты здесь. В самой гуще бог знает чего.
Марк улыбнулся.
— Тебе и твоей матери надо разобраться со всем этим.
Молодой человек выпрямился, хмурый и озабоченный.
— Женщина, о которой вы говорили прошлой ночью, Кассиопия Витт. Я знаю о ней. Она и мой отец не ладили. Может быть, надо найти ее?
Малоун обратил внимание, что Марк предпочитает уклоняться от вопросов, задавая их сам, в точности как его мать.
— Возможно. Она представляет для нас угрозу?
— Трудно сказать. Она вечно вертится где-то рядом, и отец ее недолюбливал.
— Де Рокфору она тоже не по душе.
— Еще бы.
— Прошлой ночью, в архиве, она не назвалась, и де Рокфор не знал, кто она такая. Но поскольку у него есть Кларидон, теперь он знает.
— Разве это не ее проблема? — спросил Марк.
— Она дважды спасала мою шкуру. Поэтому я должен ее предупредить. Кларидон сказал, что она живет неподалеку, в Живоре. Твоя мать и я собирались уехать сегодня. Мы решили закончить поиски. Но все изменилось. Мне надо нанести визит Кассиопии Витт. Думаю, что мне лучше сделать это в одиночестве.
— Хорошо. Мы подождем тебя здесь. А прямо сейчас мне тоже надо нанести визит. Прошло пять лет с тех пор, как я последний раз был на могиле отца.
И Марк направился к входу на кладбище.
ГЛАВА XL
Ренн-ле-Шато
11.05
Стефани налила себе чашку горячего кофе и предложила то же самое Жоффруа, но молодой человек отказался.
— Нам разрешается только одна чашка в день, — объяснил он.
Она села за кухонный стол.
— Что, вся ваша жизнь определяется уставом?
— Таков наш путь.
— Я думала, что для братства очень важна секретность. Почему ты говоришь об этом так открыто?
— Мой магистр, который ныне вместе с Богом, велел мне быть честным с вами.
Она была озадачена.
— Откуда ваш магистр знал обо мне?
— Он внимательно следил за исследованиями вашего мужа. Это было задолго до моего прихода в аббатство, но магистр рассказывал мне об этом. Он и ваш муж время от времени общались. Магистр был исповедником вашего мужа.
Эта информация повергла ее в шок.
— Ларс вступил в контакт с тамплиерами?
— Вернее, это тамплиеры вступили в контакт с ним. Мой магистр приблизился к Ларсу, но если ваш муж и знал, что магистр — тамплиер, то молчал об этом. Возможно, он считал, что если расскажет об этом, то лишится общения с магистром. Наверняка он знал, что имеет дело с тамплиером.
— Похоже, ваш магистр был любознательным человеком.
Лицо молодого человека просияло.
— Он был мудрым человеком, стремившимся приносить ордену добро.
Она припомнила, как Жоффруа защищал Марка несколько часов назад.
— Мой сын помогал магистру?
— Именно поэтому его назначили сенешалем.
— И тот факт, что он сын Ларса Нелла, не повлиял на выбор?
— Не могу сказать, мэм. Я узнал, кто наш сенешаль, несколько часов назад. Здесь, в этом доме. Так что не знаю.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стив Берри - Евангелие тамплиеров, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


