Няня - Джилли Макмиллан
– Мне не хотелось бы тащиться до галереи Курто в подобной толчее, – вздыхаю я. – Давай-ка я подожду тебя в «Савое». – Вдруг вспомнив о Фавершеме, добавляю: – Не смогла бы ты набрать Джейкоба? Пригласи его посидеть с тобой в американском баре, только не говори, что я тоже там буду.
– Но почему?
– Он не отвечает на мои звонки и не перезванивает.
– Вряд ли ты убедишь его отпустить Джослин.
– Попытаться-то я могу?
Все-таки «Савой» – настоящее святилище. К сожалению, персонал меня не узнаёт, однако этого следовало ожидать.
Мы провели здесь множество памятных вечеров, однако лучший из них – праздничный ужин на мой день рождения. Я тогда была в красном платье в пол от Осси Кларк. Длинные рукава, глубокий вырез, божественный, подчеркивающий фигуру москреп. Грудь пришлось зафиксировать скотчем, чтобы довести образ до совершенства, однако кто об этом знал?
– Ты в этом платье настоящая дьяволица, – ахнул Александер, когда я к нему вышла. – Самая настоящая…
– От дьявола слышу, – отозвалась я.
Он провел пальцем по кромке декольте.
– Я восхищен, дорогая.
Муж предложил мне руку, и мы, спустившись по лестнице, вошли в бар. Клянусь, все до одного посетители обернулись в нашу сторону. Вечер вышел сказочным, чему я была очень рада, поскольку не каждый многообещающий выход в свет заканчивался пристойно.
Я погружаюсь в удобное кресло и заказываю свой любимый коктейль – «Белую леди». Почему бы и нет? Лавируя между столиков, ко мне подходит официантка с напитком на подносе. Красивая девушка: узкое черное платье, сверкающая отделка декольте, фигура на зависть. Божественное создание с кошачьей грацией…
– Работает ли еще Джек Бреббидж? – интересуюсь я, наблюдая, как девушка разыгрывает целое представление, разворачивая салфетку и устанавливая фужер в единственно верную точку на столе.
– Боюсь, что уже нет.
– Вы его знали?
Она качает элегантной головой.
– Джек сам по себе стоил того, чтобы здесь отужинать, – вздыхаю я.
Джек, милый Джек… Сколько раз он помогал мне тащить Александера вверх по лестнице, когда тот перебирал…
Потребуется ли комната отдыха, леди Холт? Мы всё сделаем. Хотите, чтобы я проводил лорда Холта? Не следует ли отдать его брюки в прачечную? Утром они будут как новые. Если желаете, позвоните администратору, как только ваш супруг переоденется, и я моментально их заберу.
Пьяный до потери пульса Александер падал на кровать прямо в брюках, на ширинке которых расплывалось пятно мочи. Господи, сколько такта проявлял Джек и прочий персонал отеля… Их помощь позволяла мне не падать духом, к тому же услуги отеля мы могли оплатить позже.
Так, вот и Элизабет.
– Что случилось, почему так рано?
– Чертов архив в «Курто» оказался закрыт.
– Ты объяснила, что зарезервировала посещение загодя?
– Ну, я же не могла устраивать там сцены.
– Да, конечно.
– Что пьешь? Я бы тоже такое взяла.
Я делаю заказ, и подруга, постепенно расслабляясь, начинает посматривать по сторонам.
– Похоже, я не совсем соответствую здешнему дресс-коду…
– Не говори глупости.
К сожалению, Элизабет совершенно права, да с ее стилем иначе и не бывает.
– Завтра архив откроют?
– По всей видимости.
– Тогда мы могли бы остаться на ночь в Лондоне.
После продажи квартиры в Белгравии членство в женском клубе я предпочла сохранить – местечко было словно создано для меня. К тому времени я уже устала играть в Бонни и Клайда. Не появлялась я там уже несколько лет, однако предполагаю, что Элизабет никакого ажиотажа не вызовет. Кого там только нет: и синие чулки, и члены Королевской академии наук…
– Значит, можно позволить себе еще один коктейль.
Подруга поднимает бокал, и мы чокаемся.
– Aгa, a потом ужин в каком-нибудь нескучном местечке?
– Отлично, решено, – хихикает Элизабет. – Прямо-таки целое приключение!
Как по заказу, на пороге появляется Фавершем в элегантном длинном пальто и фетровой шляпе. От него пахнет застарелым табачным дымом, его щеки еще холодны после улицы. Мы целуемся.
– О, Вирджиния! – восклицает он. – Какой приятный сюрприз!
– Вряд ли тебе удалось бы долго меня избегать.
– Да, похоже, ты права. Хочешь меня хорошенько отчитать?
– Разве ты этого не заслужил?
– Поверь, Джослин будет прекрасным специалистом. Она ведет себя совершенно естественно, как и Александер.
– Я запрещаю тебе втягивать ее в продажу наших картин. Отпусти ее и не проговорись, что мы с тобой общались.
– Джослин не в курсе, что «Ванитас» – подделка, – наклонившись ко мне, шепчет Фавершем.
– Без тебя знаю. Будь Джослин в курсе – бежала бы от тебя со всех ног. Она бы со стыда сгорела. Еще раз повторю: я не хочу, чтобы моя дочь имела к этому делу хоть какое-то отношение, и неважно, сознает она, что участвует в незаконном предприятии, или нет. Джослин не должна быть замешана.
– Раньше противозаконность тебя не слишком смущала.
– До тех пор, пока ты не завербовал мою дочь!
– Я не могу ее отпустить, пока мы не продадим «Ванитас». Она уже встречалась с клиентом, прекрасно с ним общалась. Джослин расстроится, если я заявлю, что больше не нуждаюсь в ее услугах. Кроме того, она может заподозрить неладное. – Он кивком поблагодарил принесшую заказ официантку и выждал, пока та не удалится. – И все же хорошенько подумай, Джинни: твоя дочь могла бы стать для нас ценным приобретением.
– Согласна с Джейкобом, – поддержала Элизабет. – Посмотри на это с точки зрения бизнеса.
– Джослин – это никакой не бизнес! Джослин – моя дочь! Какое право ты имел пригласить ее в галерею, не посоветовавшись со мной? Элизабет, вряд ли я смогу испытывать к тебе благодарность за то, что ты подготовила почву.
Бокал для коктейля выскальзывает из моих пальцев и падает на ковер. Под ногами образуется лужица, брызги летят во все стороны. Элизабет проворно выдергивает из-под стола шляпную коробку, пока та не намокла, и мы обе облегченно вздыхаем.
– Джослин – взрослая женщина, – заявляет Фавершем. – Стоит ли скрывать от нее все на свете? Вполне возможно, что ей придется по душе наша идея. Об этом ты не думала?
– Прекрати, Джейкоб! Если я ее во что-то не посвящаю, тебя это никоим образом не касается. Факт остается фактом: ты действовал за моей спиной и обманом вовлек мою дочь в авантюру. Джослин – невинный агнец, а ты ведешь ее на заклание!
– Ну, для этого нас еще нужно поймать.
– А поймать нас невозможно, – самодовольно добавляет Элизабет.
Подруга твердо верит, что ее подделки не отличить от оригинала. Понимаю, что в ней говорит
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Няня - Джилли Макмиллан, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


