Ли Чайлд - Гость
— Да, но лишь мельком.
Дорога оставалась настолько прямой, что в миле впереди до сих пор была видна машина любителя быстрой езды. Ричер как-то незаметно для самого себя подобрался к девяноста милям в час, затем перешагнул этот рубеж.
— Сколько времени требуется для того, чтобы убить человека? — спросила Харпер.
— Все зависит от того, каким образом это делать, — ответил Ричер.
— А мы до сих пор не знаем, как это делает убийца.
— Не знаем. Это еще предстоит выяснить. Но, как бы то ни было, убийца действует очень спокойно и тщательно. Везде полный порядок, нигде ни капли пролитой краски. По моим прикидкам, у него уходит на это минут двадцать-тридцать минимум.
Кивнув, Харпер вытянулась во всю длину. Ричер уловил запах ее духов.
— Давай подумаем о Спокане, — сказала она. — Убийца сходит с самолета, забирает машину, за полчаса доезжает до дома Элисон, полчаса проводит там, полчаса едет обратно и убирается ко всем чертям. Он ведь не стал бы задерживаться здесь, так?
— Ну, по крайней мере, он постарался как можно быстрее покинуть место преступления, — согласился Ричер.
— Значит, взятая напрокат машина была возвращена меньше чем через два часа. Надо будет проверить во всех аэропортах рядом с местами преступлений машины, которые брали напрокат на короткий срок. Выяснить, нет ли какой-нибудь закономерности.
Ричер кивнул.
— Да, проверьте. Только так и делается дело — долгой, кропотливой работой.
Харпер снова зашевелилась. Повернулась боком на сиденье.
— Иногда ты говоришь «мы», а иногда «вы». Знаешь, ты еще не принял окончательное решение, но твоя позиция стала мягче.
— Думаю, все дело в том, что мне понравилась Элисон, даже после единственной встречи.
— И?
— И мне нравится Рита Симека, по крайней мере, та, которую я запомнил. И я бы не хотел, чтобы с ней что-то случилось.
Вытянув шею, Харпер посмотрела на габаритные огни в миле впереди.
— Так что не выпускай из виду этого типа.
— Убийца летает самолетами, — возразил Ричер. — Это не тот, кто нам нужен.
* * *Это действительно оказался не тот, кто был им нужен. На окраине Ритцвилля приземистый седан, оставаясь на шоссе номер 90, свернул на запад в сторону Сиэттла. Ричер же свернул на юг, на шоссе номер 395, и направился прямиком в Орегон. Дорога по-прежнему оставалась пустынной, но теперь она стала более узкой и извилистой, поэтому Ричер, не чувствуя больше необходимости гнать во весь опор, несколько сбавил скорость.
— Расскажи мне о Рите Симеке, — сказала Харпер.
Ричер пожал плечами.
— Думаю, она была чем-то похожа на Элисон Ламарр. Не внешне, но они производили одинаковое впечатление. Симека была крепкой, спортивной, уверенной в себе. Насколько я помню, ее было очень трудно вывести из себя. Она дослужилась до звания второй лейтенант. Блестящая карьера. Курсы офицерской подготовки она закончила лучшей в группе.
Он умолк. Представил себе Риту Симеку, мысленно поставил ее плечом к плечу рядом с Элисон Ламарр. Две замечательные женщины, лучшее, на что может рассчитывать армия.
— Вот тебе еще одна загадка, — задумчиво произнес Ричер. — Как убийца контролирует свои жертвы?
— Контролирует? — переспросила Харпер.
Ричер кивнул.
— Задумайся хорошенько. Он входит к ним в дом, и через тридцать минут они лежат мертвые в ванне, полностью обнаженные, без следов насилия на теле. Ни борьбы, ни сопротивления. Как убийце это удается?
— Полагаю, он угрожает жертвам пистолетом.
Ричер покачал головой.
— Два обстоятельства против этого. Если убийца прилетает на самолете, пистолета у него с собой нет. Пистолет на самолет не пронесешь. Тебе это хорошо известно. Ты ведь не взяла с собой пистолет, так?
— Если убийца прилетает на самолете. Но пока что это только предположение.
— Ну хорошо. Но я только что подумал о Рите Симеке. Она была очень крепким орешком. Ее изнасиловали, именно так она и попала в список убийцы, потому что три человека отправились в тюрьму и вылетели из армии. Но в ту ночь к Симеке пришли пять мужчин. И только трое из них ее изнасиловали, потому что одному она сломала таз, а другому обе руки. Другими словами, Симека дралась как одержимая.
— И что?
— А то, разве Элисон Ламарр поступила бы не так же? Даже если бы у убийцы был пистолет, разве Элисон Ламарр оставалась бы безвольной и покорной на протяжении целых тридцати минут?
— Не знаю, — сказала Харпер.
— Ты ее видела. Ее никак нельзя было назвать хрупким цветком. Она служила в армии. Прошла подготовку в пехоте. Элисон должна была или сразу же вспыхнуть и броситься в драку, или же выжидать удобного момента, чтобы застать убийцу врасплох. Однако, не произошло ни первое, ни второе. Почему?
— Не знаю, — повторила Харпер.
— И я не знаю, — сказал Ричер, откидываясь назад.
— Мы должны найти убийцу.
Ричер покачал головой.
— Вы его не найдете.
— Почему?
— Потому что вы настолько ослеплены всем этим вздором насчет психологического портрета, что начисто ошибаетесь насчет мотива, вот почему.
Отвернувшись, Харпер уставилась в мелькающую за окном темноту.
— Ты не собираешься развить свою точку зрения?
— Собираюсь, но только тогда, когда Блейк и Ламарр соизволят прислушаться к моим словам. Повторять дважды я не буду.
* * *Они остановились, чтобы заправиться, сразу после моста через Колумбию у Ричленда. Пока Ричер заливал бак, Харпер сходила в туалет. Вернувшись, она заняла место за рулем, готовая вести машину в течение следующих трех часов. Харпер пришлось пододвинуть сиденье вперед; Ричер, сев справа, отодвинул свое назад. Закинув волосы за плечи, молодая женщина поправила зеркало заднего вида. Повернула ключ и завела двигатель. Выехала на шоссе и повернула на юг.
Они снова пересекли Колумбию, делавшую в этих местах петлю на запад, и очутились в Орегоне. Шоссе И-64 шло вдоль реки, по границе штата. Дорога была широкая и пустынная. Впереди во мраке высились невидимые хребты Каскадных гор. Звезды казались холодными и крошечными. Откинувшись назад, Ричер разглядывал их через изгиб бокового стекла, в том месте, где оно встречается с крышей. Времени было уже за полночь.
— Ты должен говорить со мной, — предупредила Харпер. — Иначе я засну за рулем.
— Ты ничем не лучше Ламарр, — проворчал Ричер.
Харпер усмехнулась.
— Лучше.
— Да, пожалуй, лучше, — согласился Ричер.
— Но все равно, говори со мной. Почему ты ушел из армии?
— Ты именно об этом хочешь говорить?
— Ну, это просто одна из тем для разговора.
— Почему все спрашивают меня именно об этом?
Харпер пожала плечами.
— Наверное, людям любопытно.
— Почему? Почему я не должен был уходить из армии?
— Потому что, как мне кажется, тебе нравилась служба в армии. Как мне нравится работа в ФБР.
— В армии есть масса своих минусов.
Харпер кивнула.
— Естественно. И в Бюро тоже есть масса своих минусов. Это то же самое, что отношения между супругами. У каждого есть свои плюсы и минусы, но это мои плюсы и минусы, ты меня понимаешь? И никто не подает на развод из-за каких-то неприятных мелочей.
— Я попал под сокращение, — сказал Ричер.
— Нет. Мы ознакомились с твоим личным делом. Сокращали общую численность, но персонально тебя никто не сокращал. Ты сам вызвался уйти.
Ричер молчал милю-две. Затем кивнул.
— Я испугался.
Харпер удивленно посмотрела на него.
— Чего?
— Мне нравилось все так, как было. Я не хотел, чтобы что-либо менялось.
— Менялось как?
— Ну, превращалось в нечто меньшее. Армия была огромной, очень огромной. Ты даже не можешь себе представить. Она простиралась по всему миру. И вот ее собрались сократить. Я должен был бы получить повышение, то есть, занял бы более высокое положение в меньшей организации.
— И что в этом плохого? Большая рыбина в маленьком пруду, так?
— Я не хотел становиться большой рыбиной, — сказал Ричер. — Мне нравилось быть маленькой рыбкой.
— Ты был совсем не маленькой рыбкой, — возразила Харпер. — Майор — это совсем не маленькая рыбка.
— Ну хорошо, — кивнул Ричер, — мне нравилось быть средней рыбой. Так очень удобно. Почти полная безликость.
Харпер покачала головой.
— Все равно это недостаточная причина для того, чтобы увольняться.
Ричер снова посмотрел на звезды, застывшие на небе в многих миллиардах миль над ним.
— Большой рыбине в маленьком пруду негде плавать, — сказал он. — Мне пришлось бы сидеть на одном месте по несколько лет. Пять лет за одним большим столом, затем пять лет за другим, бо́льшим столом где-нибудь в другом месте. Такой человек как я, не владеющий мастерством политика, не привыкший к светскому общению, дослужился бы до полковника и на этом остановился бы. И еще пятнадцать-двадцать лет торчал бы на одном месте.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Чайлд - Гость, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

