`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Дэвид Моррелл - Смертный приговор

Дэвид Моррелл - Смертный приговор

1 ... 39 40 41 42 43 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Теперь он мог предположить лишь одно – что они были следователями, присланными его прежним работодателем в ответ на телефонный звонок, которым он сообщил о нападении на его дом и который снабдил кодовым сигналом о чрезвычайном положении. Когда приезжие появились в двери, Декер отметил, что они не очень изменились с момента их последней встречи – аккуратно одетые, высокие – футов шесть, – 190 фунтов весу, близкие по возрасту к Декеру – сорок один, – резкие черты лица, внимательные глаза. Оба одеты в спортивные костюмы цвета хаки и обуты в крепкие уличные ботинки. Окинув беглыми, но цепкими взглядами гостиную, они якобы мельком оглядели Эсперансу и сосредоточились на Декере.

– Что происходит? – спросил Хэл. – Почему у двери стоит полицейский? Что случилось на этой улице?

– Долгая история. Это сержант Эсперанса. Сержант, позвольте представить вам Хэла Веббера и Бена Эйсили. – Фамилии были вымышленными, но на них, как знал Декер, были выписаны фальшивые документы, которыми парни обычно пользовались. – У нас было много общих дел, когда я работал в Виргинии. Они предупреждали, что собираются заглянуть ко мне в один из ближайших уик-эндов, но, видимо, у меня вылетело из головы, что они имели в виду именно уик-энд фиесты.

– Понимаю-понимаю, – отозвался Эсперанса, который, как можно было заметить с первого же взгляда, не купился на эту историю. Он пожал руки незваным гостям, демонстративно оглядев каждого с головы до ног и сравнив их внешность с обликом Декера. – Это, наверно, тоже продавцы недвижимости, хорошо знающие о том, как устроены бомбы с дистанционным управлением?

Хэл вскинул на него озадаченный взгляд.

– Бомбы? Неужели по соседству случилось что-то такое? Произошел взрыв?

– Сержант, вы не дадите мне несколько минут поговорить наедине с моими друзьями? – Не дожидаясь ответа, Декер указал Хэлу и Бену на дверь, выходившую на маленькую площадку для барбекю рядом с кухней.

– Нет, – резко бросил Эсперанса.

Декер остановился и оглянулся на него.

– Извините, не понял?

– Нет, я не дам вам ни минуты для разговора с ними наедине. – Обветренное лицо Эсперансы сделалось суровым. – С самого начала вы вели себя уклончиво и отказывались сотрудничать. Я больше этого не допущу.

– Но, если я не ошибаюсь, вы сами сказали, что ФБР попросило вас передать им расследование этого случая.

– Нападения на ваш дом. Но не взрывов по соседству.

– ФБР? – с озадаченным видом переспросил Бен.

– Мне совершенно не важно, что вы намереваетесь сообщить этим людям нечто существенное, но если вы это сделаете, то только в моем присутствии, – заявил Эсперанса. – Скажите и мне что-нибудь полезное.

– ФБР? – повторил Бен. – Я что-то не врубаюсь. Какое отношение ФБР может иметь ко всему этому?

– Сержант, но мне и в самом деле необходимо поговорить с этими людьми наедине, – настаивал Декер.

– Я арестую вас.

– По какому же обвинению? Хороший адвокат снимет все обвинения сегодня же вечером, – сказал Декер. – В самом крайнем случае меня выпустят под залог.

– В субботу уик-энда фиесты. У вашего адвоката будет адски сложная проблема – найти судью, который согласится его выслушать, – резко ответил Эсперанса. – Вы не выйдете из тюрьмы до завтра, а может быть, и до понедельника. Я не думаю, что вы захотите потерять столько времени. Так притворитесь, что меня здесь нет. Что вы хотите сказать этим людям?

«Время, – с тревогой подумал Декер. – Я должен, не откладывая, начать поиски Бет. Я не могу позволить себе потерять два дня. Ужасно!» Он чувствовал, как его разрывает между двумя противоположными устремлениями. До сих пор он был твердо настроен защищать своего бывшего работодателя и не позволить притянуть его к расследованию, но теперь у него появился другой, куда более важный приоритет: он должен найти Бет; он должен узнать, кто хотел убить ее.

– Я в прошлом работал на американское правительство.

– Эй, поосторожнее, – одернул его Бен.

– У меня нет выхода.

– Правительство? – Эсперанса насторожился. – Вы говорите о...

– Я не говорю ничего такого, от чего не смог бы отпереться, – ответил Декер. – Эти люди были моими партнерами. Они приехали сюда, чтобы выяснить, имело ли нападение, случившееся прошлой ночью, какое-либо отношение к тем щекотливым вопросам, к которым я был причастен.

– Успокойся, – сказал Хэл Декеру.

– Именно это намерен выяснить и я, – добавил Декер, пронзив Эсперансу яростным взглядом.

Ответный взгляд Эсперансы оказался не менее пронзительным. Впрочем, выражение лица детектива сделалось мягче. Он кивнул.

Декер повернулся к Хэлу.

– Вы добрались сюда скорее, чем я ожидал.

– Мы были в Далласе. Вылетели на самолете компании. Меньше двух часов полета.

– Спасибо, что прилетели.

– Да просто не оставалось ничего другого, – объяснил Бен. – Нас предупредили, что телефонная связь с тобой небезопасна. Мы хотели, так сказать, пощупать все своими руками, прояснить кое-какие неясности – о них ты говорил, когда сообщил о нападении, – а затем войти в контакт с местными фэбээровцами.

– Что вы уже успели сделать? – вмешался Эсперанса. – Поговорили с ФБР?

– Нет, – отрезал Хэл.

– Пусть не лично, а по телефону, – настаивал Эсперанса.

– Нет, – еще тверже заявил Хэл.

– Но начальник местного отдела ФБР говорил со мной этим утром и официально потребовал передать им расследование нападения, случившегося прошлой ночью, – сказал Эсперанса.

– Вы упомянули об этом раньше, но я тогда не понял, о чем вы толкуете, – сказал Бен. – Ни один человек с нашей стороны пока что не связывался с федералами. Мы хотели самолично изучить случившееся, прежде чем принять решение об их привлечении.

Декер почувствовал, как им овладевает нехорошее предчувствие. Оно прямо-таки физически ощутимо расползалось по нервам.

Впрочем, Эсперанса первым высказал тот вопрос, ответ на который так требовался Декеру:

– Если вы не просили федералов о вмешательстве, то, ради бога, кто же это сделал?

4

Машина резко свернула с Олд-Санта-Фетрейл на Пасео-де-Перальта. Санчес со всей скоростью, которую мог себе позволить, не включая сирены, гнал полицейский автомобиль через центр города, охваченный суетой фиесты. Хэл с непроницаемым лицом сидел рядом с водителем. Декер, ощущавший непрерывное сердцебиение, съежился на заднем сиденье между Беном и Эсперансой.

Эсперанса закончил торопливую беседу по мобильному телефону и нажал кнопку отключения.

– Он сказал, что будет нас ждать.

– А что, если он не скажет нам того, что мы хотим знать? – спросил Декер.

– В таком случае мне придется сделать один-два звонка в Виргинию, – ответил Бен. – Рано или поздно он скажет нам. Это я гарантирую.

– Рано, – сказал Декер. – Лучше бы это случилось пораньше. Прошло уже два часа с тех пор, как Бет спустилась по этому чертовому склону и села в этот чертов автомобиль. Сейчас она уже может быть в Альбукерке. Черт возьми, если она отправилась прямо в аэропорт, то сейчас, вполне вероятно, уже сидит в каком-нибудь самолете.

– Давайте выясним. – Эсперанса принялся нажимать кнопки своего сотового телефона.

– Куда вы звоните?

– В службу безопасности аэропорта Альбукерке.

– А что, если она воспользовалась аэропортом в Санта-Фе? – осведомился Хэл.

– Туда я тоже позвоню. Но из местного аэропорта отправляется лишь несколько пассажирских рейсов. Маленькие поршневые самолетики. Узнать, появлялась ли она там, будет совсем нетрудно.

На вызов кто-то ответил. Эсперанса начал разговор.

А Декер повернулся к Бену. На протяжении всего лишь одного, но показавшегося ему очень долгим мгновения, он испытал тревожное ощущение того, что он снова едет по Манхэттену и Бен с Хэлом снова допрашивают его. Или, может быть, допрос, который он пережил год назад, так и не прерывался и сейчас он находится в каком-то жутком кошмаре наяву.

– Бен, когда вы приехали, ты сказал, что вы хотите прояснить какие-то неясности, о которых я якобы говорил, когда сообщил о нападении. Что ты имел в виду?

Бен вынул из кармана сложенный листок бумаги.

– Это присланная по факсу расшифровка стенограммы части твоего сообщения. – Бен провел пальцем по страничке. – Оперативный дежурный, с которым ты говорил, сказал тебе: «Мы больше не несем за вас ответственности». Ты ответил: «Послушайте, вы так вовсе не считали, когда я вышел в отставку. Вы крутились вокруг меня все это время. Я уже думал, что ваши проверки безопасности никогда не закончатся. Черт побери, вы же еще два месяца назад держали меня под наблюдением».

Декер кивнул, ощущая, как на него с головокружительной силой нахлынуло deja vu[22], порожденное его собственными словами, которые он слышал сейчас из чужих уст.

– Так в чем же здесь проблема?

1 ... 39 40 41 42 43 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Моррелл - Смертный приговор, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)