Ложь во спасение - Джереми Бейтс
— В телефонном справочнике оказалось всего два Маршалла, причем, представь себе, твоего однофамильца тоже зовут Зак. — Ее надежда на то, что он рассмеется или хотя бы улыбнется забавному совпадению, не оправдалась, и тогда она произнесла: — Слушай, если ты хочешь, чтобы я ушла…
— А? Нет-нет. Я спросил, потому что… — Он пожал плечами. — Ладно, забудь.
— Да в чем дело?
— Ни в чем.
— Мне показалось, прошлой ночью нам обоим было хорошо.
— Да, еще как хорошо!
— Тогда что с тобой такое? Утром и сейчас… Ты ведешь себя…
— Дело не в тебе.
— Тогда в чем же?
— Хм… Есть кое-какие осложнения.
— Да какие еще осложнения? Ты мне нравишься, я тебе нравлюсь, что еще надо? Потому что я живу в Сиэтле, в этом дело?
— Ты мне нравишься, Крис. Правда. Вот только есть кое-что…
— Это из-за Кэт, да? Из-за идиотской междоусобицы между вами? Да подумаешь! Лично мне плевать, что она говорит.
— Мне нужно кое с чем разобраться…
В голове у Кристал тут же вспыхнула лампочка:
— У тебя есть подружка, да?
— Нет, дело вовсе не в этом. Честно.
«Зря я пришла», — решила девушка. Она поднялась.
— Тогда поступай, как считаешь нужным, Зак. Раз уж для тебя это так важно. Будешь в Сиэтле, загляни.
Кристал двинулась к лестнице, однако парень схватил ее за руку.
— Я не хочу, чтобы ты вот так уходила.
— Как вот так? — огрызнулась она. — Это же ты со своими невнятными оправданиями…
Зак не дал ей договорить, прильнув к ее губам, и через мгновение Кристал обнаружила, что страстно отвечает на поцелуй.
Глава 28
— Да? — Катрина приоткрыла дверь, подставив в щель ногу, чтобы Бандит не вырвался на свободу. Ее сердце тоже готово было сбежать из груди, когда она увидела через дверное окошко полицейского на крыльце.
— Прошу прощения за беспокойство, мисс Бёртон, но мне необходимо задать вам несколько вопросов. — Констебль оказался тот же самый, что и записывал ее показания о незнакомце, подглядывавшем за ней через окно ванной. Мюррей, вспомнила девушка. Как и в прошлый раз, он сунул фуражку под мышку.
— Вы что-то выяснили о вуайеристе? — с надеждой осведомилась Катрина.
— Боюсь, нет, мэм. Я совершенно по другому делу. Вы снимали прошлой ночью дом у Чарльза Стэнли?
Ее будто ножом ударили.
— Да, снимала, — ответила она, гадая про себя, многое ли известно полицейскому. — Что-нибудь не так?
— Можно и так сказать. Мистер Стэнли мертв.
— О боже!
— Могу я войти?
Катрина отошла в сторону и впустила Мюррея. Бандит тут же принялся обнюхивать его ботинки. Девушка заперла любопытного пса в спальне и вернулась в гостиную. Подумала, не предложить ли полицейскому кофе, однако тут же отказалась от этой идеи — нечего ему задерживаться в ее доме дольше необходимого.
Констебль извлек уже знакомый ей черный блокнот и, занеся ручку над страницей, задал первый вопрос:
— Когда вы в последний раз видели мистера Стэнли?
Первым побуждением Катрины было соврать и сказать про вчерашнее утро, однако ей удалось совладать с паникой. Кто-нибудь — жена Чарли или же сосед — наверняка знал о его намерении нагрянуть к арендаторам.
— Прошлым вечером, — благоразумно ответила она. — Он приехал к коттеджу, где мы с друзьями отдыхали.
— Во сколько примерно?
— Точно не скажу… Часов в девять, полдесятого.
— И зачем он приехал?
— Боюсь, у нас слишком громко играла музыка.
— Хм, ему пришлось проделать неблизкий путь, чтобы просто попросить сделать потише.
Девушка пожала плечами, полностью отдавая себе отчет, что, ляпни она сейчас какую-нибудь глупость, способного исправить положение Джека рядом нет.
— Мой телефон был всю ночь отключен. Возможно, сначала Чарли пытался дозвониться.
— У вас есть какие-то предположения, почему его так обеспокоила громкая музыка?
— Он сказал, что ему позвонили соседи. Пожаловались на шум.
— Разве ему не проще было предложить им самим попросить вас сделать потише?
— Разумеется, проще.
— Тем не менее он так не поступил.
— Да, не поступил. — Под пристальным взглядом Мюррея она продолжила: — Когда мы встречались с ним еще утром, чтобы взять ключ, он рассказал, что в прошлом году у него снимали коттедж какие-то студенты. Так вот, они устроили массовую вечеринку и загадили ему весь участок. Наверное, он испугался, что и у нас такая же гулянка.
— Как мне представляется, раз уж у него имелся печальный опыт по части вечеринок, он бы не стал разрешать их в своем доме.
— Видите ли, он не знал, что мы собираемся ее устроить.
Бровь полицейского поползла вверх, и Катрина испугалась, не сболтнула ли она все-таки лишнего.
— И как же вы ему объяснили, для чего снимаете коттедж?
— Да никак. Он и не спрашивал. — Снова ложь. На самом деле Катрина прекрасно помнила слова Джека: «Мы только и мечтали, что о спокойных выходных». — Да и потом, мои друзья и я сама ведь не какие-то там студенты. Мы учителя. Так что ответственности у нас хоть отбавляй.
— Вечеринка переросла в буйную?
— Нет, конечно.
И снова она почувствовала на себе взгляд непроницаемых глаз блюстителя порядка.
— Однако музыка звучала так громко, что вызвала недовольство соседей?
— Мы принесли на пристань проигрыватель, чтобы слушать музыку там. Потому, наверное, и начали жаловаться. — Тут девушка выпрямилась и изобразила на лице недоумение, сдобренное разумной долей возмущения. — Могу я узнать, к чему все эти вопросы? Какое отношение наша вечеринка имеет к смерти Чарли?
— Прошлой ночью мистер Стэнли попал в аварию.
— Это ужасно, — прокомментировала Катрина. — Но мне все же непонятно, при чем здесь я.
— Всего лишь стандартная процедура, мисс Бёртон. Вы последняя, кто видел его живым.
Девушке очень хотелось поверить Мюррею, и все же подозрительность взяла верх:
— Боюсь, меня по-прежнему не устраивает ваше объяснение. Если он попал в аварию, к чему тогда вообще расследование?
— Пока нет уверенности, что это был несчастный случай, — многозначительно ответил констебль.
— А чем же еще может быть автомобильная катастрофа?
— Сейчас я не могу раскрыть вам всего, мэм. Могу лишь сообщить, что обстоятельства его смерти остаются до некоторой степени подозрительными. — Полицейский лизнул палец и перевернул страничку блокнота. — У меня к вам еще несколько вопросов, после чего, думаю, мы закончим.
Катрина испытала некоторое облегчение. И все же она прекрасно понимала, что на этом дело не закончится. Мюррей вернется и примется снова изводить ее своими вопросами. Но даже если и не вернется, всю оставшуюся жизнь ее будут грызть чувство вины и страх разоблачения.
«Тогда скажи ему правду и покончи с этим», — снова прозвучал в ее
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ложь во спасение - Джереми Бейтс, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


