Кэтти Райх - Смерть дня
Я гадала, где Сэм возьмет сети, коробки из-под мороженого, вермикулит и температурный зонд в воскресенье утром. Не говоря уже о сите, кельме и других инструментах для эксгумации. Его проблемы.
– А что с трупом?
– Зависит от состояния. Если тело не повреждено, я просто вытащу его и положу в мешок. Скелет занимает больше времени: надо проверить каждую кость, убедиться, что все на месте.
Она обдумала мои слова.
– Сколько тебе понадобится времени в лучшем случае?
– Весь день.
– А в худшем?
– Еще дольше.
Кэти нахмурилась, провела рукой по волосам и сцепила пальцы на затылке.
– Тогда поезжай на Мертри, я посижу немного здесь, а потом поймаю машину до Хилтон-Хед.
– Друзья заберут тебя пораньше?
– Конечно, им по пути.
– Хороший выбор.
Я и правда так думала.
* * *Все пошло так, как я рассказывала Кэти, за одним исключением. Стратиграфия все же понадобилась. Под трупом с лицом из крабов, к моему ужасу, обнаружилось второе разложившееся тело. Оно лежало на дне полутораметровой ямы под углом в двадцать градусов к верхнему трупу, лицом вниз, со спрятанными под живот руками.
У глубины свои преимущества. От верхнего тела остались лишь кости и соединительная ткань, нижнее сохранило большую часть плоти и жидких внутренностей. Я работала до темноты, тщательно просеивая каждый комочек земли, собирая образцы почвы, флоры и насекомых, укладывая трупы в отдельные мешки. Детектив шерифа фотографировал и снимал на пленку.
Сэм, Бакстер Колкер и Гарли Бейкер наблюдали на расстоянии, изредка комментируя и подходя поближе, чтобы что-нибудь разглядеть. Заместитель прочесывал лес с собакой из департамента шерифа, специально натасканной на запах разложения. Ким искала физические улики.
Все без толку. Кроме двух трупов – ничего. Жертв раздели донага и бросили на острове, лишив бедняг всего, что связывало их с жизнью. И как бы тщательно я ни изучала детали: положение тел, очертания могилы, почву, – ничто не показывало, похоронили ли их одновременно, или верхний труп появился позже.
Уже почти в восемь часов мы наблюдали, как Бакстер Колкер захлопнул дверцу транспортировочного грузовика и запер мешки внутри. Мы с Сэмом и следователем собрались у асфальтовой дорожки чуть дальше пристани, где поставили на якорь лодки.
Колкер походил на идиота в своем галстуке-бабочке и тщательно выглаженном костюме. Ремень на брюках он затягивал гораздо выше талии. Хоть Сэм и предупредил меня о щепетильности следователя графства Бофорт, я никак не ожидала увидеть на эксгумации деловой костюм. Интересно, что он носит на вечеринках?
– Ну, порядок, – сказал Колкер, вытирая руки льняным платком.
Сотни крошечных сосудов проступили у него на щеках и слились в единое целое, придавая лицу румянец. Он повернулся ко мне:
– Увидимся завтра в больнице.
Больше похоже на утверждение, чем на вопрос.
– О, минутку. Мне казалось, трупами займется судебный патолог в Чарлстоне.
– Понимаете, мэм, я могу послать трупы в медицинский колледж, но знаю, что скажет мне ваш джентльмен.
Колкер обзывал меня "мэм" весь день.
– Аксель Хардуэй?
– Да, мэм. Доктор Хардуэй скажет, что ему нужен антрополог, потому что сам он ничего не смыслит в костях. Вот что он мне скажет. И, как я понял, доктор Джеффер, дежурный антрополог, уехал. Что, таким образом, остается нашим парням? – Он махнул костлявой рукой в сторону грузовика.
– Кто бы ни занялся анализом костей, вам все равно понадобится полное вскрытие второго тела.
Что-то потревожило реку, лунный свет рассыпался на тысячу мелких кусочков. Поднялся ветер, в воздухе запахло дождем.
Колкер постучал по дверце грузовика, в окне показалась рука, помахала нам, и автомобиль тронулся. Колкер какое-то время наблюдал за ним.
– Бедняги проведут ночь в "Бофорт мемориал", раз сегодня воскресенье. А я пока свяжусь с доктором Хардуэем и посмотрю, какой там расклад. Могу я спросить, где вы остановились, мэм?
Пока я объясняла, к нам присоединился шериф.
– Спасибо вам еще раз, доктор Бреннан. Вы замечательно поработали.
Бейкер возвышался над следователем сантиметров на тридцать, Сэм и Колкер, вместе взятые, не догнали бы его по габаритам. Под форменной рубашкой грудь и руки шерифа выглядели железными. Лицо немного угловатое, кожа – цвета крепкого кофе. Гарли Бейкер походил на кандидата в тяжеловесы и говорил как выпускник Гарварда.
– Спасибо, шериф. Детектив и ваш заместитель мне очень помогли.
Когда мы жали друг другу руки, моя ладонь по сравнению с его выглядела бледной и маленькой. Я подозревала, что шериф крошит гранит кулаком.
– Еще раз спасибо. Увидимся завтра с вами и детективом Райаном. Я позабочусь о мухах.
Мы с Бейкером уже обсудили насекомых, я дала ему имя энтомолога. Объяснила, как перевозить мух и как хранить образцы почвы и растений. Сейчас все они находились на пути в центр управления графством под присмотром детектива из департамента шерифа.
Бейкер пожал руку Колкеру и дружески хлопнул Сэма по плечу.
– Уверен, что еще увижу твою печальную физиономию, – сказал он Сэму и пошел прочь.
Через минуту полицейский автомобиль проехал мимо нас по направлению к Бофорту.
Мы с Сэмом направились к "Мелани Тесс", заскочили по пути в магазин. Говорили мало. Я чувствовала запах смерти на своей одежде и в волосах и хотела только принять душ, поесть и впасть в восьмичасовую кому. А Сэм, наверное, мечтал побыстрее выкинуть меня из машины.
В девять сорок пять я уже носила на голове тюрбан из полотенца и пахла увлажняющим гелем "Белый бриллиант". Я как раз открывала пакет с едой, когда позвонил Райан.
– Где ты? – спросила я, выдавливая кетчуп на гарнир.
– В милом местечке под названием "Лорд Картарет".
– Что там не так?
– Здесь нет поля для гольфа.
– Завтра в девять у нас встреча с шерифом.
Я вдохнула запах гарнира.
– Девять ноль-ноль, доктор Бреннан. Что ешь?
– Салями под соусом.
– В десять вечера?
– Длинный денек выдался.
– Я тоже не по парку гулял.
Послышался треск зажженной спички, потом глубокий вдох.
– Три перелета, потом поездка из Саванны в Тару, а дальше никак не мог достать проклятого шерифа. У него были дела целый день, и никто не хотел говорить, где он и чем занимается. Сплошные секреты. Такое чувство, будто он вместе с Бондом на ЦРУ работает.
– Шериф Бейкер чист.
Я зачавкала салатом из капусты.
– Ты его знаешь?
– Целый день с ним провела. Хаш-паппи.
– Ты вроде как-то по-другому жуешь.
– Хаш-паппи.
– Что еще за хаш-паппи?
– Если поможешь материально, я тебя завтра угощу.
– Ура. А что это такое?
– Хорошо прожаренный маис.
– Что вы с Бейкером делали целый день?
Я кратко пересказала процесс эксгумации.
– Значит, Бейкер подозревает наркоманов?
– Да. Но я так не думаю.
– Почему?
– Райан, я умираю от усталости, а Бейкер будет ждать нас рано утром. Я расскажу завтра. Ты найдешь остров Ледис-Марина?
– Первым делом заглянул бы на остров Ледис.
Я объяснила ему, как добраться, и повесила трубку. Потом закончила с ужином и упала на кровать, даже не надев пижамы. Я спала голая, как труп, без снов все восемь часов.
18
В восемь утра в понедельник по мосту Вудс-Мемориал ехало множество машин. Небо затянулось тучами, река покрылась зыбью и окрасилась в серо-зеленый цвет. В новостях по автомобильному радио предсказывали легкий дождь и двадцать два градуса днем. Райан в шерстяных брюках и твидовом пиджаке выпадал из общей картинки, как арктическое животное, которое занесло в тропики. Он уже вспотел.
Пока мы ехали в Бофорт, я объясняла судебную систему графства. Сказала Райану, что департамент полиции Бофорта функционирует строго в границах города, и описала три муниципалитета: Порт-Ройал, Блаффтон и Хилтон-Хед, каждый со своими управлениями.
– Оставшаяся часть графства Бофорт не входит в список и попадает под юрисдикцию Бейкера, – подвела я итог, – его департамент обслуживает еще и остров Хилтон-Хед. Направляет туда детективов, к примеру.
– Похоже на Квебек, – заметил Райан.
– Да. Просто надо знать, на чьей ты земле.
– Симоне звонила на остров Святой Елены, там земля Бейкера.
– Правильно.
– Ты говорила, он надежный.
– Сам решишь, права я или нет.
– Расскажи мне о трупах, которые вы откопали. Я рассказала.
– Боже, Бреннан, как ты умудряешься ввязываться в подобные истории?
– Это моя работа, Райан.
Вопрос меня задел. В последнее время в Райане меня раздражало все.
– Но ты отдыхала.
Да. На Мертри. С дочерью.
– Наверное, это мечта всей моей жизни, – огрызнулась я. – Я надумываю труп, и – бум! – он тут как тут. Только ими и живу.
Я сжала зубы и стала смотреть, как крошечные капельки собираются на ветровом стекле. Если Райану хочется побеседовать, пусть говорит сам с собой.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтти Райх - Смерть дня, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

