Спасти мир за час и (не) сойти с ума - Павел Вячеславович Хибченко
— Лучше не злить Лафаарда, по крайней мере, пока. Мне ещё пригодятся его манипуляции фактами. Убедить всё образованное население Земли, что она круглая? Чёрта с два я отдам такого бойца!
«Разве наш антикризисный менеджер выглядит, словно он впорядке?», — Коен отчитывал членов совета, словно студентов, начавших писать диплом за две недели до защиты. «Вы верите, что наш фокусник в состоянии помочь нам в ж… полож-ж-жении, в котором мы, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, оказались по ОБЩЕЙ вине», — профессор обратился к присутствующим и скользил по ним холодным взглядом. Все члены Совета закивали, включая последнего из них, скрывавшегося в темноте. «И вот уже не только я козёл отпущения», — подумал Алексей и ухмыльнулся.
Торговец
«That’s a start!», — воскликнул Алексей. Парень подражал английскому акценту так, словно от этого зависела его жизнь. Менеджер совсем не драматизировал. В этот раз ему предстояло впечатлить своим произношением не лондонскую знать, пытаясь сойти за своего ради шутки. От перфоманса перед Советом зависела жизнь Алексея.
— Профессор, вы зрите в корень, как всегда. Глупо отрицать, как мы завели в тупик себя, а заодно весь мир. Например, напомните, кто прожужжал или, точнее, прошипел нам уши тем самым вирусом? Мол, люди займутся вакциной и им будет не до войн!
Произнося последнее предложение, Алекс попытался спародировать акцент Зох’Эла. Получился, скорее, змей Каа из советского «Маугли», подавившийся «бандерлогом». Неумелая провокация всё-таки сработала и ящер подскочил с кресла:
— Откуда ж-ж-же я знал, что ваш-ш-ш вид такой эба… еба… Забыл как это будет по-вашему!
— Вы и ваш вид населяете Землю со времён динозавров. У вас были тысячи лет, чтобы разобраться в людях!
Алексей старался не смотреть на Зок’Хэла. «Прости, дружище, так надо», — скорбно подумал предатель. Печаль и стыд ушли, как только парень подумал о следующей жертве. «То было благородным заблуждением», — произнес Алексей и подобрался к последнему члену Совета, оставшемуся в тени. Антикризисный менеджер подошел к креслу сзади. Затем наклонил его с пронзительным скрипом и прокричал:
— Другое дело запугать стороны конфликта тем, что враги не дремлют. Заманить наивных в свои сети и продать оружие, которое, в конечном счёте, уничтожит несчастных. Ещё один небоскрёб в Дубаи стоил того, Аль Ахмако?
Вызывающий тон Алексея выбесил торговца оружием. Аль Ахмако резко подвинулся вперед — его физиономия, скрытая солнцезащитными очками и тканевым головным убором, попала в свет лампы. Алексей не понимал, что блестело сильнее: очки араба, гроздья колец на пальцах оного или позолоченный деловой костюм?
«Мы сами заварили эту кашу, — холодно ответил Аль Ахмако, — ею и подавимся, если продолжим орать друг на друга». В ответ послышался скрип кресел, словно в них кто-то заёрзал. «Сам Омар Хайам не сказал бы лучше», — насмешливо произнес Алекс. Выждав драматическую паузу, менеджер добавил: «Бывало и хуже, — Неужто мы не справимся сейчас?».
Закончив напутствие, Алексей занял своё место. Затем склонился над столом и хлопнул по нему ладонями. Зеркальная поверхность ожила, а вместе с ней — экран. Он засиял, ослепив присутствующих. Когда заседавшие протёрли глаза и привыкли к свечению, они обратили внимание на таймер, появившийся на дисплее. Циферблат, отсчитывал семь минут.
Отсчёт начался
«Ëбанный в рот! — взвизгнул Билл, — это меня накрыло или стол показывает мультики?». Алекс устало опустил голову и процедил:
— И то, и другое, Билл. Соберись!
Бунко принял максимально вдумчивый вид, словно ему снова двадцать лет и он сидит на паре по квантовой физике, стараясь не выдать, что позавтракал косяком травы и банкой «Гиннеса». Как и тогдашний преподаватель, Алексей одобрил разыгранный спектакль. По крайней мере, сделал вид, а затем вздохнул и продолжил:
— Кто-нибудь знает, что это?
— Это таймер на семь минут. Видимо, столько мы сможем терпеть твой сеанс «магии», прежде чем выпнем тебя к ху…
— Спасибо, Кларисса! Ты права, что неудивительно: кому как не тебе знать о «тикающих часиках»…
Склонившись над столом, Алексей издевательски посмотрел на свою визави. Глаза Клариссы вспыхнули от ярости. Её зрачки скакали из стороны в сторону: в голове женщина перебирала ругательства, чтобы использоваться самым обидным. Пока этого не произошло, у Алекса есть время договорить:
— Таймер отсчитывает семь минут до конца света, на деле даже меньше…
Алексей взмахнул руками, как дирижёр, после чего таймер сократился до трëх минут. В комнате повисла гробовая тишина, которую прервал менеджер:
— По моим данным, семь минут назад президент спустился в бункер под Сочи, чтобы провести срочное совещание генштаба. Заседающих волнует, как опередить противников. Первыми нанести ядерный удар и меньше всего пострадать от летящих в них боеголовок. Мои источники подсказали, что господин президент настроен решительно. Совещание будет недолгим…
Гробовое молчание перешло в загробное. Алексей никогда не видел коллег такими бледными. Даже ящер Зок’Хэл поменял окрас: с болотно-зелёного цвета — на салатового. Алексей почувствовал, как ужас перебирался с товарищей на него. К корлу подступил ком, глаза начали мокреть. Менеджер вовремя склонил голову, чтобы никто не заметил его слёз. Затем прокашлялся и сказал твёрдо:
— Положение катастрофическое. Но здесь нет ничего, с чем бы не справились самые умные и влиятельные персоны Земли!
Завершив зажигательную речь, Алексей хлопнул ладонями по столу. Таймер с часами замерцал на долю секунды, после чего продолжил отсчёт времени.
Истерика
Кларисса тряхнула головой и процедила: «Откуда информация, факир? Недавно ты промахнулся с прогнозами, с чего нам тебе верить?». Ожидавший этот вопрос, Алексей расплылся в улыбке. Мужчина взмахнул рукой, после чего на столе загорелось изображений почтовых конвертов. Они разлетелись в стороны членов Совета. Их девайсы зажужжали, сигнализируя о новом сообщении. Услышав это, Алексей продолжил:
— Вся сводки и аналитика — на ваших устройствах. Простите, что отправляю ее в последний момент: источник подтвердил данные за пару минут до моего прихода. Я бы показал их сразу, но вы не были настроены на диалог…
Не дослушав Алексея, Кларисса склонилась над смарт-часами. Её зрачки прыгали как баскетбольный мяч, а брови хмурились сильнее с каждой секундой. То же напряжение испытывали другие члены Совета, жадно поглощавшие разведданные. Коэн заёрзал в кресле, те же самые пляски на стуле исполнял Зок’Хэл. Аль Ахмако начал то опускать, то поднимать плечи, а сидящий напротив него Давид
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Спасти мир за час и (не) сойти с ума - Павел Вячеславович Хибченко, относящееся к жанру Триллер / Юмористическая проза / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


