`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Природа хрупких вещей - Мейсснер Сьюзан

Природа хрупких вещей - Мейсснер Сьюзан

1 ... 26 27 28 29 30 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но он делает еще шаг, потом еще один.

— Не подходи! — кричу я.

— А то что? — спрашивает он, но останавливается.

— Мне все известно, — отвечаю я. — Все про тебя известно. Я знаю, что Кэндис жива. Я отвезу Кэт к ней, и ты мне не помешаешь.

Мартин поднимается на первую ступеньку.

— Я все сообщила полиции!

— Не думаю.

Он поднимается на следующую ступеньку, потом еще на одну.

Я быстро оглядываюсь вокруг, ища, что можно использовать в качестве орудия защиты, но на лестничной площадке нет ничего, кроме столика с изящной стеклянной вазой для цветов. В следующую секунду мое внимание снова приковано к нему.

— Полиция видела все те папки, Мартин, — заявляю я, стараясь придать голосу решимость и убедительность, но слышу в нем неуверенность. И все равно продолжаю: — Лучше уходи. Забирай золото, если хочешь. Просто бери его и уходи, оставь нас в покое.

Он поднимается дальше.

— Сомневаюсь, что полиция что-то видела. Думаю, ты только-только нашла эти документы.

— Ошибаешься! — выкрикиваю я, видя, что он продолжает подниматься.

— Вряд ли, — спокойно отвечает Мартин. Он уже почти у лестничной площадки, и тут из спальни выходит Белинда. Она полностью одета, в руках у нее нож для вскрытия писем, который лежал на моем туалетном столике. Рядом с ней Кэт. Мне не следовало кричать на Мартина. Господи, ну вот зачем я кричала? Переполошила Кэт. А она не должна ничего этого ни видеть, ни слышать. Но думать об этом я сейчас не могу. Дорогу к двери, что ведет на свободу, нам перегораживает Мартин.

Тем не менее при появлении Белинды он застывает на лестнице.

Я думала, Мартин будет поражен, шокирован при виде Белинды, но он лишь склоняет набок голову и говорит:

— Я предполагал, что найду тебя здесь. Вчера я был в Сан-Рафаэле, и твой дружок Эллиот сообщил, что ты собиралась в Сан-Франциско и попросила его подбросить тебя до вокзала. Сказал, что ты тревожишься за меня, нашла какой-то адрес в кармане моего сюртука и отправилась меня искать.

Мартин уже на последней ступеньке, в нескольких дюймах от меня. Я замечаю, что его пальто и обувь забрызганы грязью, волосы взлохмачены. Значит, домой он добирался пешком. Странно, почему? Впрочем, сейчас над этим некогда ломать голову. Белинда вскидывает руку, в которой держит нож.

— Ты! — кричит она. Голос у нее дрожит, как и рука. — Как ты мог так поступить со мной? А с дочерью? Как ты мог сказать маленькой девочке, что ее мама умерла?

Мартин смотрит на Белинду долгим взглядом, будто недоумевает: зачем спрашивать о том, что и так ясно?

— Так было проще, — наконец отвечает он.

— Проще? — с безысходностью в голосе повторяет Белинда.

— Проще устранить препятствия, осложняющие жизнь, нежели мириться с ними, — говорит он спокойно, ровным тоном. Но глаза его чуть прищурены, и я отчетливо понимаю, что в этот самый момент препятствия для него — это я и Белинда. Теперь у меня нет никаких сомнений, что лошадь сбросила Аннабет не без его помощи и что он легко найдет способ избавиться от Белинды, если решит, что она ему больше не нужна. И от меня тоже. Я для него ничего не значу. Равно как и Белинда. А вот посмеет ли он причинить зло Кэт? Собственной дочери, плоть от плоти его? Решится ли поступить с ней еще более жестоко?

Словно читая мои мысли, Мартин велит Кэт подойти к нему.

— Стой, Кэт, не двигайся, — требую я.

— Кэт, — холодно произносит Мартин, движением головы показывая вниз. — Иди в кухню и закрой за собой дверь.

Я делаю шаг в сторону, своим телом загораживая от него девочку.

— Кэт никуда не пойдет. А ты уходи, Мартин. Сейчас же.

Завораживающие глаза Мартина темнеют. Кэт он вряд ли причинит вред. Она зачем-то ему нужна. Потому он и не оставил ее в Лос-Анджелесе. И сейчас только ее присутствие на лестничной площадке удерживает его от того, чтобы расправиться со мной и Белиндой. Я судорожно соображаю, ища пути к спасению, но сразу ничего придумать не могу.

Мартин в одно движение стремительно преодолевает последнюю ступеньку и бросается к Белинде, чтобы выхватить у нее нож.

Взрыв криков, руки тянутся во все стороны. У каждого из нас — своя цель. Я на секунду выпадаю из реальности, вспоминая другое мгновение, очень похожее на это, когда тоже тянулись руки, а раскрытые ладони с растопыренными пальцами были подобны морским звездам. Мыслями я переношусь в Донагади, время замирает. Слышу свист ударов и ощущаю терпкий запах моря, прикосновение холодной пелены вечернего тумана.

В следующее мгновение я снова стою на лестничной площадке с Белиндой и Кэт. Все трое, опустив руки, мы молча смотрим на Мартина, лежащего у подножия лестницы.

Тишина… Мартин не шевелится. Одна нога согнута в колене под несуразным углом; ступенька, о которую он при падении ударился головой, измазана кровью.

Первой обретает дар речи Белинда, все еще сжимающая в руке нож для вскрытия писем.

— Он… он жив? — шепотом спрашивает она со страхом в голосе.

Я отвечаю не сразу. Кэт, стоя подле меня, смотрит на отца, лежащего в неестественной позе.

— Конечно, жив, — быстро отвечаю я, поворачиваясь к Белинде. — Просто неудачно упал, потому что повел себя недостойно. Отведите Кэт в ее комнату, а я спущусь вниз и помогу ему подняться и уйти.

— Что? — Белинда таращится на меня как на сумасшедшую.

Я впиваюсь взглядом в ее лицо.

— Я сказала, что спущусь вниз и помогу ему подняться и уйти. Я абсолютно уверена, что он цел и невредим. Просто потерял сознание, когда упал. Только и всего.

Белинда смотрит на меня, и до нее постепенно доходит, что я пытаюсь сообщить ей в завуалированной форме.

— Идите с Кэт в ее комнату, помогите ей одеться, — отдаю я распоряжение деловитым тоном, как ни в чем не бывало, хотя внутри у меня все дрожит от волнения. — Мы скоро уезжаем. Как и планировали. — Затем я наклоняюсь к Кэт, поворачиваю ее к себе лицом. Она смотрит на меня остекленевшим взглядом. — Он упал по своей вине. Ты это понимаешь? Он упал с лестницы, потому что был сердит и забыл про осторожность. Но к нам он проявил недоброжелательность, и прямо сейчас мы не хотим его видеть. Мы собираемся навестить твою маму, а он пусть уходит. Я помогу ему подняться и уйти. Хорошо?

Кэт в ответ лишь тупо смотрит на меня.

— Хорошо, Кэт? — повторяю я властным тоном, в котором сквозит нежность.

Она едва заметно кивает.

— Не покидайте комнату Кэт, пока я не позову, — тихо говорю я Белинде.

Она кивает и, бледная, с выпученными глазами, уводит девочку с лестничной площадки.

Я спускаюсь вниз, к Мартину. Его красивые глаза открыты, дыхание учащенное, нос и рот в крови. Присаживаюсь возле него на корточки.

Мартин чуть шевелит губами, но не произносит ни слова. Возможно, у него сломана челюсть. Я надеюсь, что он умирает, и в то же время понимаю, что с его смертью наше положение существенно усложнится. Однако, наклоняясь к нему, я думаю не о том, как мне быть, если он умрет. На уме у меня совершенно другой вопрос.

— Зачем, во имя всего святого, ты женился на мне? — шепотом вопрошаю я. — Денег у меня нет. Вообще ничего нет, в отличие от Аннабет, Кэндис или Белинды. Зачем ты женился на мне?

Шевелящиеся губы не выдают ответа.

— Зачем ты отнял Кэт у ее матери? Зачем сказал ей, что Кэндис умерла? Почему ты просто не оставил ребенка в Лос-Анджелесе, когда уезжал оттуда? Ты ее не любишь! Ты никого не любишь.

Но Мартин лишь смотрит на меня, как будто, раз мне известно все остальное, я знаю ответы и на эти вопросы. Но это не так.

Я бросаю взгляд на наши саквояжи. Документы. Золото. Нужен другой план. Необходимо вывести Кэт из дома так, чтобы она не видела здесь покалеченного отца.

Беру Мартина под мышки и волоку через холл в кухню. Он стонет, но рот открыть не в состоянии. В дальнем конце кухни я останавливаюсь, кладу его в углу, у сервировочного столика. Он тихо постанывает. Брезжит рассвет. В окно на меня поглядывает бледная луна; ее жемчужное сияние уже меркнет. Я стою подбоченившись, пытаюсь отдышаться. Смотрю на Мартина, а он — на меня. В его лице — удивление. Видимо, никак не может осознать, что сейчас не он хозяин положения, а я. Изумлением полнятся и его глаза.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Природа хрупких вещей - Мейсснер Сьюзан, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)