Книга потерянных вещей - Джон Коннолли


Книга потерянных вещей читать книгу онлайн
ВСЕМИРНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР И КУЛЬТОВЫЙ ФЭНТЕЗИ-ТРИЛЛЕР.
ОБЛАДАТЕЛЬ ПРЕМИИ ALEX AWARDS.
ЗДЕСЬ СТИВЕН КИНГ ВСТРЕЧАЕТСЯ С БРАТЬЯМИ ГРИММ.
Попасть сюда нелегко. Но выбраться – гораздо труднее.
Тем более сохранив свою жизнь…
После смерти матери Дэвид чувствует себя ужасно одиноким. Компанию ему составляют лишь книги на полке. Постепенно эти книги начинают шептаться с ним во тьме. Найдя убежище в мифах и сказках, которые так любила его мать, мальчик обнаруживает, что реальный мир и мир фантазий сливаются. А потом к нему пришел Скрюченный Человек. Пришел и с насмешливой улыбкой сказал: «Добро пожаловать, Ваше Величество. Слава новому королю…»
И пока в Европе бушует Вторая мировая война, Дэвид переносится в страну, оказавшуюся странным, пугающе реальным отражением нашего мира. Страну, сплетенную из мифов и историй, населенную волками, похожими на людей, и людьми, которые хуже волков. Страну, где правит увядший король, хранящий свои секреты в легендарной «Книге потерянных вещей»…
«Это мир, где сказки становятся явью. Но такой, что буквально мороз по коже…» – The Times
«Эта книга увлекательна, клаустрофобна и зловеща; при этом она определенно пейдж-тернер». – Guardian
«Это не слащавая сказочка, а скорее жуткий миф». – Daily Mail
«Сильный, очень сильный писатель… и потрясающая книга». – Джеффри Дивер
«Коннолли настолько хорош, что это даже пугает». – The Times
«Коннолли с виртуозной легкостью рассказывает о вещах, о которых чрезвычайно трудно рассказывать». – Daily Mirror
«Коннолли создает самые редкие книги – те, чьи сюжеты захватывают все ваше внимание, но при этом они написаны изысканным, блестящим языком». – Daily Mail
– Выводок, – сказал подошедший Лесник. – Гарпии. Еще одно новое зло, отравляющее эту часть королевства.
– Гарпии, – повторил Дэвид.
– Ты видел прежде таких существ? – спросил Лесник.
– Нет. По-настоящему не видел.
«Но я читал о них. Видел их в книге греческих мифов. Почему-то я думал, что они из другой истории, а они здесь…»
Дэвиду стало нехорошо. Он отпрянул от края каньона, такого глубокого, что у него закружилась голова.
– Как же мы попадем на ту сторону? – спросил он.
– В полумиле вниз по реке есть мост, – ответил Лесник. – Мы доберемся туда до темноты.
Он повел Дэвида вдоль каньона, держась поближе к кромке леса, чтобы не поскользнуться и не свалиться в эту ужасную бездну, где их поджидал выводок. Мальчик слышал биение крыльев, и перед ним не раз мелькали эти твари, на мгновение взлетавшие над краем каньона и бросавшие на путников злобные взгляды.
– Не бойся, – сказал Лесник. – Они трусливые. Если ты упадешь, они подхватят тебя и разорвут на части, отнимая друг у друга добычу, но никогда не осмелятся напасть, пока ты стоишь на земле.
Дэвид кивнул, однако уверенней себя не почувствовал. Похоже, в этой стране голод неизбежно побеждает трусость, а гарпии из выводка, такие же тощие и чахлые, как волки, выглядели очень голодными.
* * *
Под непрерывное хлопанье крыльев они прошли еще немного и увидели два моста через ущелье. Мосты были одинаковые – канатные, с основой из неровных деревянных балок – и, на взгляд Дэвида, ненадежные. Лесник уставился на них в замешательстве.
– Два моста, – сказал он. – В этом месте всегда был только один.
– Что ж, теперь их два, – констатировал Дэвид.
Он не видел ничего страшного в том, что у них появился выбор между двумя переправами. Наверное, здесь было оживленное движение. В конце концов, другого способа перебраться через ущелье не представлялось, разве что научиться летать и рискнуть потягаться с гарпиями.
Он услышал поблизости жужжание мух и вслед за Лесником вышел на маленькую лужайку, с которой было не видно ущелье. Там стояли развалины хижины и нескольких конюшен, но место явно было заброшено. Перед одной из конюшен лежал почти полностью объеденный скелет лошади. Дэвид смотрел, как Лесник заглядывает в конюшни, а потом в распахнутую дверь хижины. Понурив голову, он вернулся к Дэвиду и сказал:
– Барышник пропал. Похоже, он бежал с уцелевшими лошадьми.
– Волки? – спросил Дэвид.
– Нет, что-то другое.
Они вернулись к ущелью. Одна из гарпий, быстро перебирая крыльями, чтобы оставаться на месте, внимательно наблюдала за ними. Она задержалась на одно лишнее мгновение, и ее тело вдруг резко дернулось, когда грудь пронзило зазубренное серебряное острие гарпуна, от древка которого вниз, к стене каньона, тянулась веревка. Гарпия вцепилась в гарпун, словно надеялась вырвать его и улететь, но вскоре ее крылья обвисли, и она, переворачиваясь в воздухе, полетела вниз, насколько хватило длины веревки, а потом резко остановилась, раскачиваясь и с глухим звуком ударяясь о скалу. Дэвид и Лесник с края ущелья наблюдали, как кто-то тянет мертвую гарпию к углублению в стене. Зазубрины на острие не давали трупу соскользнуть. Наконец тело достигло входа в пещеру, и его втащили туда.
– Брр, – только и произнес Дэвид.
– Тролли, – сказал Лесник. – Теперь понятно, откуда взялся второй мост.
Он подошел к двойному сооружению. Между мостами лежала каменная плита с тщательно, хоть и грубо вырезанными словами:
Кто-то лжет на самом деле,
Чья-то правда – это ложь.
На одном мосту умрешь,
По другому цел пройдешь.
Как задать один вопрос,
Чтобы выбрать нужный мост?
– Это загадка, – понял Дэвид.
– Но что все это значит? – спросил Лесник.
Вскоре ответ стал очевидным. Дэвид никогда не видел троллей, хотя очень любил сказки про них. Он вспомнил, что эти мрачные создания живут под мостами и испытывают путников, поедая тех, кто не пройдет испытания. Однако тролли, с горящими факелами перелезавшие через край каньона, оказались не совсем такими, как он ожидал. Они были ниже Лесника, но очень широкие, с кожей грубой и складчатой, как у слонов. Вдоль хребтов у них шли костяные пластины, как у динозавров, а лицами они очень напоминали обезьян – очень уродливых, с изъязвленными физиономиями, но все же обезьян. Каждый тролль, мерзко ухмыляясь, занял позицию перед одним из мостов. Их маленькие красные глазки зловеще мерцали в свете факелов.
– Два моста и два пути, – сказал Дэвид.
Он начал размышлять вслух, но тут же спохватился и замолчал, чтобы два тролля не услышали его мысли, прежде чем он придет к какому-нибудь выводу. У троллей и так преимущество, он не хотел давать им еще больше. Загадка недвусмысленно указывала, что один мост ненадежен и приведет к гибели в когтях гарпий или самих троллей, а если обе компании окажутся недостаточно расторопны, то смерть наступит после долгого падения. Вообще-то оба моста были на вид довольно ветхими, но Дэвид все же предположил, что у загадки есть разгадка. Иначе какой в ней смысл?
Кто-то лжет на самом деле, чья-то правда – это ложь… Дэвид понял, о чем тут речь. Он встречал такое прежде – наверное, в какой-нибудь истории… О, точно! Один вечно лжет, а другой всегда говорит правду. Значит, если спросить у тролля, по какому мосту идти, он – или она, так как Дэвид не знал, какого пола тролли – совсем необязательно скажет правду. И все же решение есть, только Дэвид не мог его вспомнить. Как же надо спросить?.. Уже совсем стемнело, и со стороны леса донесся оглушительный вой. Волки приближались.
– Мы должны перейти на ту сторону, – сказал Лесник. – Волки идут по следу.
– Мы не можем идти, пока не выберем мост, – объяснил Дэвид. – Иначе эти тролли не позволят нам пройти. А если мы ошибемся и выберем неправильный мост…
– …то о волках можно не беспокоиться, – закончил фразу Лесник.
– Решение есть, – сказал Дэвид. – Я точно знаю. Мне просто нужно вспомнить, как это делается.
Они услышали топот и треск веток. Волки были совсем близко.