`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Пи Трейси - Снежная слепота

Пи Трейси - Снежная слепота

1 ... 22 23 24 25 26 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– «Здесь ночевал Карл Моберг». Кто такой Карл Моберг и почему нас должно волновать, что он тут ночевал?

– Он был знаменитым шведским писателем.

– Ага… и что же он написал?

– «Эмигрантов». О трудностях освоения Миннесоты.

– Ах да. Припоминаю, я вроде видел этот фильм. Не там ли их застала снежная буря, и им пришлось взрезать брюхо лошади и засунуть туда ребенка, чтобы он не замерз?

– Я думаю, это был бык.

– Все равно. Господи, да после этого зрелища мне год снились кошмары. Но, главное, я удивлялся, почему вообще люди тут селились.

– Из-за блестящих рыночных перспектив. Губернатору новорожденного штата были нужны поселенцы, и он стал раздавать участки земли всем, кто брал их. Он умалчивал и о сибирских морозах, и о москитах, напирая только на богатые урожаи и на красоту фьордов. Он внушал бездомным, что вот тут-то они обретут дом, и это срабатывало как мечта о старой доброй родине. И из Скандинавии сюда потянулись целыми толпами.

Джино скептически посмотрел на голые просторы, занесенные снегом, и замерзшие озера, на сухие ветви деревьев и вспомнил мертвую лошадь или быка… кто бы там ни был.

– Наверно, они здорово злились, когда сюда приехали. Но, черт побери, ты-то откуда все это знаешь? Рассказываешь, словно энциклопедию читаешь.

– Меня в школе всегда интересовала история. А ты почему этого не знаешь? Разве Ролсет – не скандинавская фамилия?

– Я всегда думал, что немецкая, но откуда мне знать? Черт побери, когда ты вспоминаешь историю викингов, тебе начинает казаться, что почти каждый тем или иным образом обзавелся хоть каплей скандинавской крови.

– Толковая мысль.

По мере того как они приближались к очередной точке на карте, вдоль обочин стали появляться бары, бензозаправки и безликие бревенчатые здания. Джино, который внимательно смотрел в ветровое стекло, издал смешной фыркающий звук.

– Что?

Джино расплылся в глупой улыбке и ткнул пальцем:

– Там в небе – чайная чашка.

Магоцци тоже присмотрелся через ветровое стекло к водонапорной башне, которая, как ни трудно было в это поверить, имела форму старомодной чайной чашки, расписанной розочками и со словами «Добро пожаловать в маленькую Швецию Америки». Он не мог не улыбнуться.

– Господи, в самом деле.

– Наверно, она единственная в мире.

– Надеюсь на это.

– Ладно, не порти мне удовольствие. Скорее всего, в ней кроется какой-то глубокий смысл.

– Или не кроется.

– Ага, или нет. Но ты не можешь не признать, что она уникальна. А часто ли ты видел цветочки на водонапорной башне? Чувствуешь себя куда лучше, когда пьешь воду, так ведь? То есть, нарисуй они на своей башне белого медведя, ты волей-неволей думал бы лишь о медведе в лесу. – Джино услышал приглушенный сигнал телефона и вытащил его. – Ну, вот и оно – слава, слава, аллилуйя. Этот кусок дерьма наконец ожил.

– Погода проясняется. Дело то ли в ней, то ли мы вплотную приближаемся к единственной радиомачте на много миль. Лучше объяснись побыстрее.

Джино кивнул и включил быструю прокрутку.

– Пока эта штука была в обмороке, в офис пришла куча посланий. Может, пока нас не было, Тинкер и Макларен распутали дело, и мы можем отдыхать. Эй, Тинкер, мы уже по пути назад. О чем ты говоришь? Что значит разворачиваться? Мы только что выбрались оттуда, и разреши мне сказать тебе, что эти места – как страна третьего мира. Вместо мачт сотовой связи они подвесили в небе чайные чашки, а дома стоят прямо посреди озера… Ладно, ладно, слушаю. – Джино вытащил блокнот и, не отрываясь от телефона, стал записывать.

Разговор длился довольно долго, и почти все время Джино молчал, что, по мнению Магоцци, было хорошей приметой: наверное, в миннеаполисском деле появилось что-то новое. К тому времени, когда он въехал на стоянку «шведского гриля», Джино, общаясь с Тинкером, дошел примерно до половины рассказа о снеговике на озере:

– …все же не могу утверждать, что это дело рук того же самого. Тут у него вся грудь выпотрошена, так что это не 22-й калибр, как у Дитона и Майерсона, да и жертва не коп, а из службы правопорядка. Из Миннеаполиса, он занимался условно-досрочно освобожденными, Стивен Дойл. Тинкер? Эй, Тинкер, ты на месте? – Затем Джино снова замолчал и просто слушал с мрачным выражением лица. – Мы здесь займемся этим… – наконец сказал он. – А ты тем временем выясни, где Уэйнбек был в пятницу вечером, когда застрелили Дитона и Майерсона. Я перезвоню. – Он захлопнул крышку телефона и посмотрел на Магоцци. – Нам придется возвращаться в офис шерифа.

Магоцци вскинул брови.

– Ты не хочешь сначала поесть?

– У нас нет времени. Ты веди машину, а я расскажу. – Джино включил мигалку на крыше, пока Магоцци задним ходом выруливал со стоянки и на предельной скорости помчался обратно к озеру Киттеринг. – Стив Дойл пропал со вчерашнего дня. Последним, с кем он встречался, был некий ублюдок Курт Уэйнбек, которого только что выпустили из тюрьмы Стиллуотер. Он чуть не убил свою беременную жену. Уэйнбек так и не появился в доме для реабилитации, в офисе Дойла было все перевернуто, в нем были следы крови, и автомобиль Дойла также исчез. Как и досье жены Уэйнбека, и информация, как связываться с ней. Так что Тинкер считает, что Уэйнбек отправился к ней – и знаешь куда? Она живет здесь, в округе Дандас – в каком-то местечке Биттеррут.

– То есть стрелял в Дойла, скорее всего, Уэйнбек?

– Вполне мог это сделать.

– Но ведь 22-й калибр никоим образом не мог сделать такую дыру в груди Дойла.

– Да, я знаю. Что значит – скорее всего, не он убийца наших снеговиков. Тинкер рассказал, что, когда они явились в кабинет Дойла, там оставался работающий телевизор. Ко времени вчерашнего визита Уэйнбека канал без всяких рекламных вставок гнал сообщения о фиаско в парке, так что он мог видеть их. И может, прикинул, что может повесить смерть Дойла на нашего убийцу, если сделает из него снеговика.

– Может быть. А может быть, он сменил оружие. Может, он и расправился со всеми.

– Сомнительно, но мы попали в крутой переплет… Как я хотел к шести оказаться дома и поесть спагетти Анджелы!

– Нам остается только мечтать об этом.

– Можешь мне не рассказывать. За Уэйнбеком числится только насилие над женой. Обычно эти желтопузые ублюдки не шляются, подстреливая вокруг полицейских, но Тинкер и Макларен проверят и этот вариант. Возвращаясь к бывшей жене Уэйнбека – теперь она называет себя Джули Олбрайт, – Тинкер нашел ее по телефону и предупредил, а она, можешь ли поверить, послала его и сказала, что ее это не волнует.

– Может быть, передумает, когда мы ей скажем, что ее бывший убил куратора, чтоб до нее добраться.

– Тогда и я передумаю. Суть дела в том, что Тинкер хочет, чтобы мы лично поговорили с ней, уговорили на защитительное содержание под стражей местной или нашей, чтобы Уэйнбек ее не достал.

– Может, она прикрывает его. Такое случается не первый раз.

– Об этом я и подумал.

17

Айрис сидела в объемистом кожаном кресле в офисе шерифа, то есть теперь в своем, – пережевывая очередной кусок бутерброда с ореховым маслом и пикулями. Она испытывала какое-то странное чувство вины – вот она тут сидит и ест, а команда криминалистов на льду озера за окном занимается этой непонятной насильственной смертью человеческого существа. Каждый раз, закрывая глаза, она видела застывшее выражение ужаса на мертвом лице Стива Дойла – и все же продолжала есть этот проклятый сандвич. Какое-то извращение.

Лежащий перед ней лист был заполнен каракулями заметок, которые она делала во время звонка детектива Ролсета. От одного только взгляда на них у нее начиналась головная боль.

Хорошим было лишь то, что, если этот тип Курт Уэйнбек в самом деле был убийцей Стива Дойла – а по всему выходило, что так оно и есть, – ее первое дело об убийстве можно считать уже раскрытым. Плохая новость – он все еще находился в бегах, может, где-то в ее округе, он ищет одного из его граждан, и в конечном итоге она отвечает за поимку его прежде, чем он убьет кого-то еще.

Ее ягодицы настолько глубоко утонули в кресле, что она чувствовала себя проглоченной им, и ноги не доставали до пола. Это, безусловно, знак свыше, если такое вообще бывает. Она не вписывалась в это кресло, не вписывалась в этот кабинет и вообще не годилась для этой работы. Последний кусок сандвича прошел по пищеводу как сухой кирпич, а ореховое масло прилипло к горлу.

Когда она спустилась вниз, Сэмпсон уже стоял в холле, а в дверях появились детективы из Миннеаполиса. Магоцци, давая понять, что узнал ее, кивнул, и Айрис кивнула в ответ. В этом, подумала она, и кроется секрет общения между мужчинами. Что бы ни случилось, прибегай к жестам, а не к словам. Слова их откровенно смущают.

Магоцци подумал, что эта малышка Айрис Риккер выглядит слегка измотанной, что неудивительно. Первый день в роли шерифа в мирном сельском округе – и у нее уже труп, а может, и убийца бродит где-то поблизости, надеясь довести счет жертв до двух. Конечно же, она и представить себе такого не могла, когда вписывала в бюллетень свое имя.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пи Трейси - Снежная слепота, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)