Ли Чайлд - Сплошные проблемы и неприятности
— Главная особенность, — сказала она, — заключается в том, что здесь нет стопроцентных значений. Например, десяти из десяти или девяти из девяти.
— И что?
— На первых трех страницах имеется двадцать шесть чисел, на четвертой — двадцать семь, а на последних трех снова двадцать шесть.
— Что это значит?
— Я не знаю. Но ни одна из страниц не заполнена до конца. Таким образом, двадцать шесть и двадцать семь имеют какое-то значение. Это сделано не случайно, а сознательно. Перед нами вовсе не длинный список чисел, который продолжается с первой страницы по седьмую. Иначе Франц записал бы их на шести страницах, а не на семи. Значит, у нас семь отдельных категорий чего-то.
— Отдельных, но похожих, — сказал Ричер. — Это последовательный ряд.
— Результаты становятся все хуже, — заметила Диксон.
— Гораздо хуже.
— И резко. Сначала они вполне приличные — и вдруг словно падают в пропасть.
— Но что это такое?
— Понятия не имею.
— Что можно измерить таким образом, периодически повторяя? — спросил Ричер.
— Думаю, что угодно. Например, умственные способности при помощи ответов на простые вопросы. Или физическое развитие при помощи заданий на координацию. Возможно, здесь зарегистрированы ошибки, и в таком случае результат становится лучше, а не хуже.
— О каких категориях идет речь? На что мы смотрим? Семь чего?
— Это и есть ключ к разгадке, — кивнула Диксон. — Первым делом нам нужно понять именно это.
— Явно не медицинские исследования. И не какие-то другие тесты. Зачем вставлять двадцать семь вопросов в середину последовательности из двадцати шести? Это разрушает логику.
Диксон пожала плечами и выпрямилась. Она сняла пиджак и бросила на стул. Подошла к окну, отодвинула выцветшую занавеску и выглянула вниз, на улицу. Потом посмотрела на горы.
— Мне нравится Лос-Анджелес, — сказала она.
— Наверное, и мне тоже, — откликнулся Ричер.
— Но Нью-Йорк я люблю больше.
— Наверное, я тоже.
— Но они классно контрастируют друг с другом.
— Наверное.
— Мы встретились при дерьмовых обстоятельствах, но я рада тебя видеть, Ричер. Очень рада.
Ричер кивнул.
— Я тоже рад тебя видеть. Мы думали, что ты погибла. Это было отвратительно.
— Можно мне тебя обнять?
— Ты хочешь меня обнять?
— Я хотела обнять вас всех, когда увидела перед офисом «Херца». Но я не стала, потому что Нигли это не понравилось бы.
— Она пожала руку Анджеле Франц. И мегере из «Новой эры».
— Это прогресс, — заметила Диксон.
— До некоторой степени, — согласился Ричер.
— Думаю, в прошлом ее изнасиловали.
— Она об этом не говорит, — сказал Ричер.
— Грустно.
— Да уж.
Карла Диксон повернулась к нему, Ричер обнял ее и крепко прижал к себе. От нее восхитительно пахло. Волосы окутывал едва уловимый запах шампуня. Ричер поднял ее в воздух и медленно закружил. Она казалась легкой, хрупкой и тоненькой. У нее была узкая спина. Кожа под черной шелковой блузкой излучала тепло. Ричер снова поставил ее на ноги, она выпрямилась и поцеловала его в щеку.
— Как же я скучала по всем вам!
— Я тоже, — сказал Ричер. — Я и сам не понимал, как сильно соскучился.
— Тебе нравится жизнь после армии? — спросила она.
— Да, очень нравится.
— А мне — нет. Но может быть, тебе лучше меня удалось перестроиться.
— Я не знаю, удалось ли мне перестроиться. И вообще что со мной происходит. Я смотрю на вас, и мне кажется, будто я еле-еле держусь на плаву. Или вообще тону. А вы все прекрасно плаваете.
— Ты действительно на мели?
— У меня практически ни гроша.
— У меня тоже, — призналась она. — Я зарабатываю триста тысяч в год и едва свожу концы с концами. Такова жизнь. Но ты в эти игры не играешь.
— Обычно меня это устраивает. Пока не приходится возвращаться в реальность. Нигли положила на мой банковский счет тысячу тридцать долларов.
— Намек на радиокод десять-тридцать? Умница.
— И чтобы я смог купить билет на самолет. Без ее денег я бы все еще добирался сюда автостопом.
— Ты бы шел пешком. Никто в здравом уме не посадит тебя в свою машину.
Ричер посмотрел на себя в старое запятнанное зеркало: шесть футов пять дюймов, двести пятьдесят фунтов, ладони огромные, точно замороженные индюшки, вздыбленные волосы, щетина на щеках, обтрепавшиеся манжеты рукавов, закатанных на предплечьях, как у чудовища Франкенштейна.
Бродяга.
«Из большой зеленой машины — и сюда!»
— Можно задать тебе вопрос? — спросила Диксон.
— Валяй.
— Я всегда хотела, чтобы мы были чем-то большим, чем просто сослуживцы.
— Кто?
— Ты и я.
— Это было утверждение, а не вопрос.
— Ты чувствовал то же самое?
— Честно?
— Пожалуйста.
— Да, то же самое.
— Так почему же мы ничего такого не делали?
— Это было бы неправильно.
— Мы игнорировали кучу других правил.
— Это разрушило бы наш отряд. Остальные завидовали бы.
— Включая Нигли?
— В определенном смысле.
— Мы могли хранить наши отношения в тайне.
— Размечталась, — усмехнулся Ричер.
— Мы можем сейчас сделать это и никому не говорить. У нас есть три часа, — сказала Диксон и, не дождавшись ответа, добавила: — Извини. Просто все эти кошмарные события заставляют меня думать о том, что жизнь коротка.
— А отряд все равно разрушен.
— Именно.
— Разве у тебя никого нет на востоке?
— Сейчас нет.
Ричер подошел к кровати. Карла встала рядом, касаясь бедром его бедра. Семь листков бумаги по-прежнему лежали в строгом порядке на покрывале.
— Хочешь еще на них посмотреть? — спросил Ричер.
— Сейчас не хочу, — ответила Диксон.
— Я тоже. — Он собрал листки и положил на ночной столик под телефон. — Ты уверена насчет этого?
— Вот уже пятнадцать лет.
— Я тоже. Но это должно остаться тайной.
— Согласна.
Он обнял ее и поцеловал. Прикосновение языком к ее зубам подарило ему новые ощущения. Пуговички на ее блузке были маленькими и неудобными.
Глава 26
Потом они лежали в кровати, и Диксон сказала:
— Пора снова заняться делом.
Ричер перекатился, чтобы взять листки со столика, но Диксон остановила его:
— Нет, давай попробуем сделать это в уме. Мы сумеем больше увидеть.
— Ты так думаешь?
— Всего чисел сто восемьдесят три, — сказала она. — Расскажи мне про сто восемьдесят три как про число.
— Оно не относится к простым, — ответил Ричер. — Делится на три и шестьдесят один.
— Какая разница, простое оно или нет?
— Умножь его на два, и получится триста шестьдесят шесть, а это количество дней в високосном году.
— Значит, это половина високосного года?
— Но не на семи листках, — сказал Ричер. — Половина любого года — это шесть месяцев и шесть листков.
Диксон замерла.
Ричер подумал:
«Полгода.
Половина года.
И куча возможностей.
Двадцать шесть, двадцать семь».
— Сколько дней в половине года? — спросил он.
— Обычного года? Зависит от того, о какой половине идет речь. Либо сто восемьдесят два, либо сто восемьдесят три.
— Как ты получаешь половину?
— Делю на два.
— А если умножить результат на семь двенадцатых?
— Получится больше половины.
— А если умножить то, что получилось, на шесть седьмых?
— Получится опять ровно половина. Сорок две восемьдесят четвертых.
— Вот видишь!
— Я что-то не понимаю…
— Сколько в году недель?
— Пятьдесят две.
— Сколько рабочих дней?
— Двести шестьдесят при пятидневной рабочей неделе, триста двенадцать при шестидневной.
— А сколько дней в семи месяцах при шестидневной рабочей неделе?
Диксон на минуту задумалась.
— Зависит от того, о каких семи месяцах идет речь. И куда попадают воскресенья. И каким днем недели будет первое января. А еще от того, какие семь месяцев тебя интересуют: идущие подряд или разрозненные.
— Посчитай, Карла. Есть только два возможных ответа.
Диксон помолчала немного.
— Сто восемьдесят два или сто восемьдесят три.
— Совершенно верно, — подтвердил Ричер. — Семь листков — это семь месяцев, состоящих из шестидневных рабочих недель. Причем в одном из длинных месяцев было четыре воскресенья. Отсюда аномалия в двадцать семь дней.
Диксон выскользнула из-под простыни и, не одеваясь, подошла к своему портфелю, из которого достала кожаный органайзер. Она открыла его, положила на кровать, взяла листки со стола и выстроила в линию под органайзером. Семь раз подняла и опустила глаза.
— Этот год, — сказала она. — Последние семь календарных месяцев. До самого конца последнего месяца. Если убрать воскресенья, получится три месяца по двадцать шесть дней, затем один, в котором было двадцать семь, и еще три по двадцать шесть.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Чайлд - Сплошные проблемы и неприятности, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


