Клэр Сэмбрук - Игра в прятки
— Хьюго, мальчик мой. — Та самая бабулька проковыляла мимо, чуточку прихрамывая, как если бы одна нога у нее была короче другой.
Джоан дотронулась до моей руки и тихонько проговорила:
— Врожденный вывих бедра, Гарри. Доктора говорят — ВВБ. Теперь это излечимо.
Одной рукой ухватившись за изгородь, бабулька склонилась над собачонкой в клетчатом жилете, которая зарылась носом в кучу мусора.
— Хьюго, не смей! Плохой мальчик. Сегодня останешься без сладкого.
Мы прошли по лужайке для пикников. Женщины в костюмах для карате лягали ногами воздух. Малышня играла в крикет. Мы плелись дальше, мимо ярких цветочных клумб. Цветы приветствовали нас, кивая головками, словно веселые солдатики. Фонтан, хихикая, плевался водой. Вот мы уже и до изгороди дотащились, той самой, где когда-то, давным-давно, миллион лет назад, застрял Дэниэл. В маленьком летнем кафе люди смеялись, читали газеты, пили кофе со сливками, отгоняли голубей.
— Эй, привет! — прокричал жутко длинный, разодетый мужчина и рьяно замахал руками, будто матрос, который посреди бушующего океана шлет флажками сигнал SOS. А его знакомая была в двух шагах от него, сидела в кафе за столиком. Она сделала круглые глаза, взмахнула салфеткой, рассыпав крошки, и похлопала по соседнему свободному стулу.
— Было бы неплохо, если бы все они прекратили, — сказала мама громко. Слишком громко. Даже неприлично.
— Прекратили что? — переспросила Джоан.
Мама стиснула губы в узкую, злобную линию и крикнула еще громче:
— Прекратили выставлять напоказ себя, свое счастье и эти… эти… эти свои чертовы коляски!
Люди вокруг все как по команде уставились на нее и тут же отвели глаза. Впереди раздался всхлип, и женщина, развернув коляску, быстрым шагом пошла в обратную сторону. Тот длинный пижон в кафе глянул на свою подружку и скорчил испуганную мину шкодника, которого поймали на месте преступления.
Я попытался представить, что это совсем даже не моя мама, что я вообще гуляю по парку с другой семьей. Например, с той маленькой девочкой в белом платье, носочках и блестящих красных туфельках, которая носилась по дорожке и заливалась смехом: «Папуль, папуль, смотли, какаля бабо-цька!»
Деревья за ее спиной весело шептались. И листва их разбрасывала вокруг веселые желтые отблески.
Джоан схватила маму за руку и увела с дорожки вбок.
— Как насчет мороженого? А вот и скамеечка. Чудесная, правда?
Скамья как скамья, не лучше и не хуже других, только на спинке выцарапано «Эдвард и Сара. Вместе в жизни. Вместе в смерти».
Я хотел пойти с Джоан, помочь ей принести мороженое, сделать что-нибудь, неважно что, лишь бы не оставаться с мамой. Но остался, потому что так положено хорошему сыну.
— Холодно. — Мама поежилась.
— Жуткая холодина, — поддержал я.
Такой жары давно не было.
У ступенек сцены летнего театра я увидел Хьюго — лохматый сенбернар тыкался носом ему под хвост, а Хьюго вовсю вилял хвостом и радостно тявкал во все горло, вроде лучшей собачьей шутки свет не видывал. Мама права. Вокруг слишком много счастья.
— Ванильное, фисташковое и шоколадное, тебе какое? — Джоан протянула маме три вафельных стаканчика.
— Я только что поела, — соврала мама, не поднимая глаз.
— Джоан, м-м-м-м… милая, мне шоколадное, пожалуйста, — сказал я, чтобы хоть немножко загладить мамину грубость.
Джоан чуть разжала мамин кулак и вставила стаканчик с фисташковым мороженым.
— Мамулечка, съешь хоть кусочек. Ну ради меня.
В ее солнечных очках я увидел свое отражение. Я улыбался как идиот.
Мама откусила немножко.
— Еще немного, мамуль, ради меня.
Оказывается, не так уж трудно говорить в таком тоне, стоит лишь начать.
— Съешь половину, а я доем.
Фисташковое мороженое я люблю почти так же, как шоколадное.
Джоан, по другую руку от мамы, закрыла глаза и откинула голову назад, подставив лицо солнцу. Ее подбородок указывал за теннисный корт, откуда когда-то давно нам на помощь пришел Отис. Я мог бы сказать ей, что на этот раз так не будет. Отис ничего не может сделать, да и папа тоже.
Я лизнул свое мороженое. Оно не было и вполовину таким вкусным, как раньше.
Даже вернуть прежнюю маму — сейчас мама послушно ела мороженое, быстро-быстро ела, но лицо у нее по-прежнему оставалось каменным, и зеленоватая струйка стекала по ее подбородку, — даже вернуть прежнюю маму удастся не раньше чем лет через сто, если двигаться теми же темпами. Надо что-то придумать! Кто-нибудь должен что-то придумать!
Может, это был знак какой, только Джоан вроде поняла важность моей миссии. Может, и другие знаки будут, только бы не пропустить. Во всяком случае, когда мы, через целую кучу часов, наконец дошли до угла улицы Терри, Джоан придержала меня за плечо и сказала:
— Беги, Гарри. Допоздна не задерживайся. Удачи.
14
— Продолжим, — сказал Терри, когда я во второй раз вернулся из туалета.
Мы сидели в библиотеке в огромных красных кожаных креслах. Мы классно выглядели, жалко только, что трубки не курили. В таких пропахших воском комнатах всегда курят трубки.
Терри откинулся на спинку кресла и заговорил так тихо, что мне пришлось наклониться к нему, чтобы ничего не пропустить.
— Операцию будем проводить сегодня. Дэннис на месте. Родители в Лос-Анджелесе, Консуэлла работает. Тип погоды номер один — идеальный.
У меня кровь зашумела в ушах. То ли великолепный боевой настрой Терри так подействовал, то ли близость начала операции, сам не знаю.
— Итак, ты прячешься в кустах за сараем, в точности как мы тренировались.
— Есть.
— Я подбегаю к Дэннису и кричу, что Консуэлле совсем плохо. Дэннис возвращается в дом. В это время ты проникаешь в сарай и обыскиваешь его. Дерганый ты какой-то, Гарри. Испугался?
Я. В сарае. Совсем один.
Я хотел поставить локоть на ручку кресла, чтобы показать, что ни капельки и не испугался. Но не попал. Промахнулся.
— Прекрасный план, Терри. У меня лишь один вопрос. — Мой голос вдруг сорвался на визг. — А вдруг он вернется?
Терри немного помолчал.
— Я думал об этом. Он не скоро вернется. Он там надолго застрянет. С Консуэллой всегда так, только свяжись с ней.
— Ладно. Понял. Но…
Терри встал, подошел к камину, снял губную гармошку с огромной мраморной полки над ним и сыграл несколько нот из «Вот идет невеста».
— Услышишь эти звуки — значит, Дэннис возвращается. Смазывай пятки.
— Что мазать?
— Драпай, сматывайся, улепетывай.
— Понял.
— Только не по лужайке.
— Ясно, не по лужайке, еще бы.
— И ныряй в кусты.
— Хорошо, — сглотнул я.
— И еще, Гарри…
Терри стоял спиной к камину, руки сложены на груди, ноги врозь, вроде грелся у невидимого огня. Он стоял и смотрел на меня так долго, что мне опять захотелось сбежать в туалет.
— Гарри, что бы ни случилось, не колись. Лады?
— Что?
— Не расколись, говорю. Не наябедничай. Не сболтни лишнего, понял? Никому.
— Нет, нет. Само собой, нет, Терри.
— Это тебе не игрушки, Гарри. Нарушишь закон — мы вынуждены будем тебя убить, не только я, но и любой член команды, понял?
Ой.
— Вставай.
Я еле поднялся с кресла.
— Клянусь честью… — сказал Терри.
— Клянусь честью…
— …под страхом смерти!
— Да.
— Гарри, необходимо точно повторять слова. Под страхом смерти!
Я повторил. Затем мы пожали друг другу руки. Нашим тайным секретным способом.
— Вопросы будут?
Я сжал трясущуюся руку в кулак. Не знаю, должен ли я был о чем-нибудь спрашивать или нет.
— Что именно я должен искать?
Терри смерил меня презрительным взглядом.
Он смотрел на меня как на дебила.
— Все подозрительное.
— Ладно. А потом что?
— То есть?
— Потом что мы будем делать?
— Наблюдать и ждать. Дождемся нужного момента и закроем Дэнниса в сарае. А потом самое главное.
— Что?! Что именно?
Глаза у Терри сузились.
— Издеваешься?
— Нет, конечно, нет.
— Гарри, ты сам подумай, что мы можем сделать потом.
Я закашлялся.
— Подожжем?
Терри оказался таким классным актером, что я и сам почти поверил в смертельную болезнь Консуэллы. Весь в слезах, он семенил впереди садовника и бормотал:
— Вся красная и задыхается. Еле дышит и вообще…
Убедившись, что они вошли в дом, я шепнул, как всегда в кино делают: «Прикрой меня» — и метнулся к сараю.
— Я тебя прикрою, — отозвался Биффо, — но нам все-таки следовало бы все это обсудить. Что за глупая шутка. Дурь какая. Не надо тебе этого делать, поверь мне, дружок. Ты нарываешься на неприятности.
Надо же, он еще и будущее предсказывать умеет. Тоже мне прорицатель нашелся.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клэр Сэмбрук - Игра в прятки, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


