Деон Мейер - Кобра
Гриссел знал, что выглядит неважно: глаза красные, небритая физиономия.
— В порядке, не выспался только, — солгал он. — Пойдем взглянем на того, что снаружи.
Покойник, цветной пожилой мужчина, лежал на спине между двумя рядами виноградных лоз. Он был одет в нечто похожее на темно-красную форму с серебристой отделкой. Купидон и Гриссел остановились сбоку, метрах в четырех от трупа. Большое выходное отверстие посреди лба они заметили еще издали.
— Его застрелили сзади. И волокли оттуда. — Гриссел показал на две слабые, размытые борозды, которые заканчивались у ног убитого. — Рядом следы рабочего, который утром его обнаружил.
— Цветной… — проговорил Купидон и вдруг возмутился: — Во что его вырядили? В какую-то поганую форму, как раба!
— Он работал в гостевом доме. По словам…
— Так здесь гостевой дом? А я думал — винодельческая ферма.
— Винодельческая ферма с гостевым домом…
— Как будто им денег мало. Ты точно в порядке?
— Вон, я отлично себя чувствую.
— Ты вчера ночевал дома?
— Нет. По словам…
— Что, еще какое-то дело, о котором я не знаю?
— Вон, я вчера засиделся допоздна. Ты ведь знаешь, сколько всего нам приходится писать, столько всего накопилось. Сидел за столом и сам не заметил, как заснул. — Он надеялся, что Купидон прекратит допрос с пристрастием.
— Заснул у себя в кабинете? — скептически хмыкнул Купидон.
— Да. Участок…
— Значит, вот почему ты так рано приехал на вызов?
— Ну да, конечно поэтому. По словам детективов из местного участка, вчера вечером, около девяти часов, служащий, труп которого ты видишь перед собой, должен был принести дров и убедиться, что у гостей все есть. Домой он не вернулся, но жена забеспокоилась не сразу. Решила, что он уехал в город… Здесь его нашли коллеги из утренней смены. Они же увидели второго убитого, в холле. Проблема в том, что все они уверяют: их было трое.
— Наверное, я чего-то не понимаю. По-моему, их как раз и получается трое?
— Я имею в виду — трое гостей. Внутри.
— Значит, всего жертв должно быть четыре?
— Да…
— Так где же четвертый?
— В том-то и вопрос. Дело в том, Вон, что… все трое застрелены в голову. Второму стреляли в руку, в которой он держал пистолет, а потом в голову. Две гильзы лежат вот так, совсем рядом…
Купидон схватывал на лету.
— Jissis, Бенна… Контрольный выстрел!
— Они работали по движущейся цели…
Купидон в благоговейном ужасе покачал головой:
— Дружище, тут поработал снайпер…
— И вот что меня больше всего беспокоит: в последней спальне я заметил признаки борьбы. Зачем человеку, который так стреляет, с кем-то бороться?
Купидон встревоженно посмотрел на Гриссела:
— Ты думаешь о том же?
Бенни не хотелось отвечать вслух, уж больно серьезными были последствия. Он просто кивнул.
— Там у ворот стоит фотограф из газеты.
— Да пошел он! — в сердцах сказал Гриссел.
— Похищение… Когда мы в последний раз сталкивались с таким?
— И не просто похищение. Все гораздо хуже. Обе жертвы внутри выглядят как… Они примерно одинакового телосложения, у них одинаковые стрижки, однотипная одежда. Даже пистолеты одной марки — «Глок-17»… По-моему, они из правоохранительных органов. А может, военные или шпионы…
— Издеваешься?
— А их убийца стреляет… безупречно. Скорее всего, получил спецподготовку. Какое-нибудь элитное подразделение, спецназ, разведка… Что-то в этом роде. В общем, он настоящий профи.
Купидон развернулся и посмотрел на дом:
— Дело дрянь, Бенна! Нас ждут неприятности. Крупные неприятности.
— Точно, — вздохнул Гриссел.
— Надо двигаться, старичок.
— Придется позвонить Жирафу. Пусть они там разберутся с прессой.
Они не сдвинулись с места. Стояли бок о бок, склонив головы — Купидон на голову выше, чем приземистый Гриссел, — и прикидывали, что их ждет. Оба тянули время. Очень не хотелось окунаться в атмосферу хаоса, который неизбежно должен был сопровождать такое дело.
Наконец Купидон, так и не застегнув свой щегольской плащ, несмотря на ледяной ветер, положил Грисселу руку на плечо:
— Бенна, во всем этом есть кое-что хорошее.
— Что ты имеешь в виду?
— Посмотрел я на тебя и решил, что ты снова запил. Но ты ни за что так не смог бы все вычислить, если б был пьян… — С этими словами он развернулся и зашагал к гостинице.
Глава 2
Тейроне Клейнбои приметил ту старушку еще на платформе. Она села в вагон первого класса электрички номер 3411 на Бельвиль. Поезд отправлялся в 08:50 утра в понедельник. Старушка принарядилась в дорогу, повязала на голову темный платок. Обеими руками она прижимала к себе большую сумку. Он чуть подвинулся, чтобы старушка еще издали заметила рядом с ним свободное место.
Она увидела свободное место, мельком взглянула на него и зашагала вперед. Все как он и предполагал. Вид у него был внушающий доверие. «Правильные черты лица, — радовался, бывало, дядя Солли. — У тебя правильные черты лица, Тей. В нашем деле это преимущество».
«В нашем деле»… Как будто они трудились в какой-нибудь крупной компании!
Старушка со вздохом опустилась на скамью, а сумку поставила на колени.
— Доброе утро, тетушка, — вежливо поздоровался Тейроне.
— Доброе утро. — Она оглядела с ног до головы его долговязую фигуру и спросила: — Ты откуда же будешь?
— Из Кейптауна, тетушка, — ответил он.
— А едешь куда?
— В Стелленбос.
— Работаешь там?
— Нет.
— Зачем же едешь?
— Проведать сестру.
— А она чем там занимается?
— Она там учится. Поступила в бакалавриат по специальности «человеческая жизнь». Сейчас на первом курсе!
— Ничего себе! Кем же она станет при такой специальности?
Поезд дернулся и тронулся.
— Кем угодно, но она хочет стать врачом. В прошлом году не поступила, в этом прошла.
— Значит, она доктором хочет стать? Лечить людей?
— Ja… Да, тетушка. Она у нас очень умная.
— Да уж, наверное. Надо же, молодец какая! А ты чем занимаешься?
— Я карманник, тетушка.
Старушка на миг крепче прижала сумку к груди, а потом рассмеялась:
— Ах ты! — Она ткнула его локтем в бок. — Ну а на самом деле чем ты занимаешься?
— Я маляр. Почти художник, только разрисовываю не картины, а дома.
— Глядя на тебя, не подумаешь, что ты простой рабочий, но красить дома — хорошая, честная работа для такого молодого парня, как ты, — одобрительно заметила старушка.
— А вы куда едете? — спросил Тейроне.
— Тоже в Стелленбос. И тоже к сестре. У нее подагра. Когда у нее приступ, ей приходится лежать… — И Тейроне Клейнбои, парень с очень темной кожей цвета кофе сильной обжарки, но с правильными чертами лица, вежливо кивал и внимательно слушал. Беседа с попутчицей в самом деле доставляла ему удовольствие. Покосившись в окно, он заметил, что дождь кончился, и обрадовался. Отлично! В его деле дождь мешает. В этом месяце улов оказался скудным.
Современное хозяйство называлось «Ля Пти Марго».[1] Двор фермы находился выше по склону. Главное здание построили в минималистском стиле: стеклянные квадраты в почти невидимых бетонных и стальных каркасах.
Владелец фермы, крупный лысый немец с короткой шеей и широкими плечами, как у борца-тяжеловеса, ждал Гриссела и Купидона у парадной двери. Лицо у него было встревоженным.
— Маркус Франк, — представился он. — Какая трагедия! — продолжал он с едва заметным немецким акцентом, ведя их в гостиную.
Гостиная оказалась просторной, с высоким потолком. Из окон открывался великолепный вид на горы и долину.
Когда они вошли, им навстречу встали две женщины, одна молодая и симпатичная, в модных очках в темной оправе, вторая постарше и какая-то… в ней угадывалось что-то необычное.
— Капитан Купидон, капитан Гриссел, позвольте представить вам Христел де Хан, управляющую гостевым домом, — произнес Франк, при этом дружески похлопав по плечу женщину помоложе.
Глаза у нее были красными. В левой руке она комкала платок. В ответ она лишь кивнула, как будто боялась, что не совладает с собой, если заговорит.
— А это мисс Жанетте Лау, — продолжал хозяин, пожалуй, подчеркнуто нейтральным тоном.
Гриссел внимательно посмотрел на новую знакомую, выделяя характерные черты и признаки. На ферме она казалась чужеродным явлением.
Лау шагнула вперед и протянула руку. На вид ей можно было дать лет пятьдесят пять, коротко стриженная блондинка с мощным торсом и решительной челюстью. Никакого макияжа, мужской черный костюм, белая рубашка, галстук в красную и белую полоску.
— Здрасте, — хриплый голос выдавал заядлую курильщицу. Она пожала руку крепко, по-мужски.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Деон Мейер - Кобра, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

