Джеффри Линдсей - Декстер в деле
— Ладно, — сказал Мэттьюс. — Не будем… э… — Он уперся ладонями о стол для переговоров. — Самое главное — это… гм, Ирэн?
Каппучио кивнула и перевела взгляд на меня.
— Расскажите нам, что именно произошло вчера — до нападения на детектива Морган.
— Ирэн, вы же знаете, что в суде это не пройдет! — фыркнул Симеон. — Нападение? Да будет вам!
Каппучио наградила его ледяным немигающим взглядом, который показался мне долгим-долгим, хотя на самом деле продолжался всего секунд десять.
— Хорошо, — произнесла она, снова обернувшись ко мне. — Что предшествовало тому моменту, когда клиент мистера Симеона вонзил нож в Дебору Морган? Вы ведь не отрицаете, что он ударил ее ножом? — бросила она адвокату.
— Давайте послушаем, что случилось. — Симеон натянуто улыбнулся.
Каппучио кивнула мне:
— Продолжайте.
— Ну… — начал я. И на этом как-то застопорился.
Я ощущал на себе взгляды всех людей за столом, слышал тиканье часов, но не мог выдавить ничего более внятного. Хорошо, хоть наконец-то стало ясно, что это за Алекс Дончевич (всегда полезно знать имена людей, которые пыряют ножом ваших родственников).
Кем бы он там ни был, в списке, который мы с Деборой проверяли, Алекс Дончевич не значился. В тот дом она постучала, разыскивая человека по имени Брендон Вайсс, — и получила ножевое ранение. Совершенно посторонний человек ударился в панику и схватился за нож всего лишь при виде полицейского значка?
Декстер не требует от жизни непременной логики. В конце концов, живем мы здесь как-то.
Но в этой истории не было вообще никакого смысла, если только не принять за аксиому, что каждый третий житель Майами готов убить незнакомого посетителя. Хотя мысль эта и таила в себе некое заманчивое очарование, она все же не казалась мне слишком правдоподобной. К тому же я понятия не имел, с чего вдруг это требует такого представительного собрания. Мэттьюс, Каппучио, Сальгеро… не каждый день такие люди собираются на чашку кофе.
Итак, ясно: происходит нечто неприятное и любые сказанные мной слова будут на это влиять, но поскольку я не знал, на что «на это», то и не понимал, что именно говорить.
Слишком много навалилось информации, причем абсурдной, с которой не мог по-хорошему справиться даже мой гигантский мозг. Я откашлялся, выгадывая время, но получил лишь несколько секунд, и вот опять все на меня смотрят.
— Ну… — повторил я. — Продолжать? Вы имеете в виду… э-э…
— Вы приехали поговорить с мистером Дончевичем, — подсказала Каппучио.
— Нет, гм… не совсем так.
— Не совсем так! — вскинулся Симеон. — Что значит «не совсем так»?
— Мы приехали поговорить с человеком по имени Брэндон Вайсс.
— И Дончевич открыл дверь, — кивнула Каппучио. — Что он сказал, когда сержант Морган представилась?
— Я не знаю.
Симеон кинул взгляд на Каппучио и нарочито громко прошептал:
— Чинит препятствия!
Она отмахнулась.
— Мистер Морган, — продолжила Каппучио и, заглянув в свои бумаги, добавила: — Декстер. — И изобразила, надо полагать, теплую улыбку. — Вы сейчас не под присягой. Нам просто нужно знать, что предшествовало удару ножом.
— Понимаю. Но я был в машине.
Симеон буквально вытянулся в струнку от внимания.
— В машине! — повторил он. — Не у дверей с сержантом Морган.
— Именно.
— Значит, вы не слышали, что сказала сержант Морган… или чего не сказала. — Он так высоко выгнул бровь, что она буквально съехала ему на сальную лысину.
— Верно.
Каппучио подалась вперед:
— Но в рапорте вы написали, что сержант Морган показала значок?
— Да. Я видел жетон.
— Сидя в машине, — едко заметил Симеон. — Знаете, что я могу из этого в суде устроить?
Мэттьюс покашлял.
— Давайте не… гм… суд… не обязательно нам с этим в суд… — пробормотал он.
— Я был гораздо ближе, когда он и меня попытался ударить, — сказал я, надеясь, что это поможет.
Но Симеон лишь отмахнулся.
— Самозащита! Если она не сумела представиться как положено, доказать, что является представителем закона, у него было полное право на самозащиту!
— Она показывала значок, я уверен, — сказал я.
— Не можете вы быть уверены! — уперся Симеон.
— Я видел! — возразил я, надеюсь, что не слишком дерзко. — К тому же Дебора ни за что бы про это не забыла, так как с детства знает порядок!
Симеон помахал у меня перед носом указательным пальцем.
— И вот еще что очень мне не нравится… Кем именно вы приходитесь сержанту Морган?
— Она моя сестра.
— Ваша сестра! — В его устах это прозвучало как «злобная пособница!».
Адвокат театрально покачал головой и окинул взглядом комнату. Все внимание было приковано к нему, и ему это откровенно нравилось.
— Все лучше и лучше! — воскликнул он, улыбаясь намного убедительнее, чем Каппучио.
Тут впервые подал голос Сальгеро:
— У Деборы Морган чистый послужной список. Она из семьи полицейских.
— Из семьи полицейских — еще не то же самое, что без нареканий, — заявил Симеон. — Зато это то же самое, что круговая порука, и вам это известно. В нашем случае налицо чистая самозащита, превышение полномочий и покрывание родственников. — Он картинно всплеснул руками и продолжил: — Очевидно, мы никогда не узнаем, что произошло на самом деле, поскольку в полицейском управлении каждый друг другу сват и брат… Ничего, суд разберется.
Теперь заговорил Эд Бизли, жестко и совершенно без истерики. Мне даже захотелось сердечно пожать ему руку.
— Наша коллега в реанимации, потому что ваш клиент ударил ее ножом. Это нам и без суда понятно, Квами.
Симеон белозубо оскалился на Бизли.
— Может, и так, Эд. Однако до тех пор пока вам не удастся отменить «Билль о правах», у моего клиента есть и такая опция. — Он поднялся на ноги. — Во всяком случае, у меня достаточно оснований, чтобы требовать освобождения клиента под залог.
Кивнув на прощание Каппучио, Симеон вышел из комнаты.
Повисла тишина. Затем Мэттьюс прочистил горло.
— И правда достаточно, Ирэн?
Каппучио резко сломала карандаш.
— С подходящим судьей?.. — протянула она. — Пожалуй.
— Политическая ситуация сейчас не способствует… — начал Бизли.
— Симеон способен всех взбаламутить, раздуть скандал. А мы сейчас скандала допустить не можем.
— Ну ладно, народ, — подытожил Мэттьюс. — Полундра, начинается шторм! Лейтенант Штейн, работка прямо для вас. Придумайте мне что-нибудь для прессы, срочно — до полудня!
Штейн кивнул:
— Ясно.
Исраэл Сальгеро тоже поднялся.
— И мне есть чем заняться, капитан. Отделу внутренних расследований надо сейчас же инициировать расследование действий сержанта Морган.
— Да-да, хорошо, — ответил Мэттьюс и посмотрел на меня. — Морган… — Он покачал головой. — Жаль, что вы совсем нам не помогли…
Глава 14
Итак, Алекс Дончевич оказался на свободе задолго до того, как Дебора хотя бы пришла в себя. Фактически Дончевича выпустили спустя час и двадцать четыре минуты с того момента, как моя сестра впервые открыла глаза после ранения.
Про сестру я знаю, так как Чатски сразу же мне позвонил. Он радовался, словно Дебора только что отбуксировала пианино вплавь через Ла-Манш.
— Деке, она поправится! Она открыла глаза и посмотрела прямо на меня!
— Она что-нибудь сказала? — поинтересовался я.
— Нет… Но сжала мою руку! Она выкарабкается!
Я, конечно, усомнился, что единственное рукопожатие является убедительным признаком скорого и полного выздоровления, но все равно порадовался улучшению. Тем более что ей надо окончательно прийти в сознание для встречи с Сальгеро и отделом внутренних расследований.
И когда выпустили Дончевича, я тоже сразу узнал, потому что в промежутке между собранием в переговорной и звонком от Чатски я принял решение.
Я уже говорил, что не испытываю никаких эмоций. И хорошо. Насколько я понял из наблюдений, эмоции все только усложняют. Но за тот долгий и утомительный день я несколько раз отмечал необычное ощущение в глубине живота, вспыхнувшее сразу после того, как Мэттьюс посетовал, что я ему ничем не помог. Чувство расцветало все сильнее, пока наконец не стало похоже на жестокое несварение желудка, хотя наверняка никак не было связано с пончиком с кремом (довольно вкусным, кстати).
Нет, в эпицентре этого нового и неприятного ощущения жила мысль, которая впервые меня зацепила: мысль о том, что жизнь несправедлива.
Декстер не дурак; он знает лучше многих, что «справедливость» — относительно недавняя и глупая концепция. В жизни нет никакой справедливости, не может быть никакой справедливости, не стоит даже и рассчитывать на какую-то справедливость, поэтому-то люди и изобрели эту концепцию, пытаясь выровнять игровое поле и немного усложнить задачу хищникам. И прекрасно! Лично мне сложности даже нравятся.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеффри Линдсей - Декстер в деле, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


