Чингиз Абдуллаев - Путь воина
— Господин Морияма, — сказала Фумико, — У нашего друга есть к вам разговор.
— Мы с ним уже говорили, — возразил Морияма, — но, кажется, не смогли договориться.
— Он хочет задать вам несколько вопросов.
— Наверно, он подозревает меня, — усмехнулся Морияма. — И вы тоже, инспектор, так думаете?
— Я ничего не думаю, — мрачно отозвался Цубои, — я должен найти преступника. Что я думаю, никого не касается.
Морияма рассмеялся. Дронго, не понимавший, о чем они говорят, обратил внимание на зубы хозяина дома. Они росли не ровно, а чуть скошенно внутрь, как у акулы.
— Господин Дронго, — обратился Морияма к нему, — вы снова решили со мной поговорить. Вы передумали и приняли мое предложение?
— Неужели вы полагаете, что я приехал сюда из-за этого? — сказал Дронго. — С тех пор как мы встречались, произошло еще одно убийство. Погиб помощник сэнсэя Симуры — Сиро Тамакити.
— Тот молодой парень, который вас возил, — вспомнил Морияма. — Жаль парня. Вот видите, как получилось. Может, если бы вы приняли мое предложение, он был бы жив, — Его убили бы еще быстрее, — мрачно ответил Дронго. — Скажите, господин Морияма, вы знали, что Фудзиока полетел в Осаку инспектировать ваш филиал и работу господина Сато?
— Конечно, знал, — усмехнулся Морияма. Он услышал, как Фумико переводит Цубои вопрос Дронго и удивился:
— Вы не знаете английского, инспектор?
— Нет, — ответил Цубои, — не знаю.
— Очень жаль, — растерянно пробормотал Морияма, — очень жаль.
— Господин Фудзиока позвонил вам из аэропорта и сообщил, что они с господином Сато вылетают в Токио, — продолжал Дронго.
— Правильно. Он мне позвонил, когда я был еще в машине. Формально должен был поехать я, но послали господина Фудзиоку.
— Почему?
Морияма взглянул на Фумико и, чуть запнувшись, сказал:
— Такое решение принял президент Симура.
— Он решил, что в Осаку должен отправиться господин Фудзиока?
— Да, — кивнул Морияма, — и у нас в банке не принято обсуждать решения руководителей.
— Тем не менее именно вам по должности полагалось полететь в Осаку?
— Этот вопрос вас так волнует? — холодно осведомился Морияма. — Я не мог поехать в Осаку. Вас устраивает такой ответ?
— Нет, не устраивает.
Морияма нахмурился, поставил свой бокал на столик.
— Я вам объяснил, что это решение президента банка. Что именно вам непонятно?
— Фудзиока позвонил и сообщил вам, что господин Сато прекрасно справляется со своей работой. Верно?
— Вы уже успели его допросить? — Морияма взял бутылку и налил себе на дно бокала. Поднял глаза — Да, — сказал он, — Фудзиока позвонил и рассказал мне о работе Сато. И сообщил, что будет рекомендовать Сато на мою должность. Теперь вы довольны моим ответом, господин «следователь»?
— То есть вы знали, что уходите со своего поста?
— Догадывался. — Все считали, что меня рекомендуют на должность господина Фудзиоки.
— Почему именно на его должность? Ведь он такой же вице-президент, как и вы.
— Его должность считается чуть более престижной, чем моя. В иерархии нашего банка сначала идет президент, потом первый вице-президент. Затем вице-президент по кредитным учреждениям, вице-президент по филиалам и вице-президент по вопросам безопасности. Но вы слышали, что Симура решил ликвидировать должность третьего вице-президента.
— Получается, вы должны были подняться на одну ступеньку выше?
— Правильно, — весело сказал Морияма, — у нас в стране разносчик газет не может стать премьером. Это не Америка, господин Дронго, где выросший без отца Билл Клинтон смог стать президентом страны. У нас подобное невозможно. Ему пришлось бы преодолевать все должности. Одну за другой. И только к семидесяти годам, возможно, он стал бы президентом. Если бы прошел все должности до единой. В нашей стране чтут традиции и порядок. У нас нельзя назначить руководителем банка мальчика со стороны. Поэтому каждый из нас знает, для чего старается и какое место может занять в будущем. Ступенька за ступенькой. В нашей стране я считаюсь очень молодым. А мистер Клинтон в моем возрасте был уже президентом страны.
— А вы хотите в его возрасте быть президентом банка? — спросил Дронго.
Морияма неприятно усмехнулся и покачал головой.
— Не пытайтесь поймать меня таким дешевым способом, — сказал он. — У вас ничего не выйдет.
— Я только спросил, — осторожно произнес Дронго. — И тем не менее ваша теория не совсем верна. Ведь Симура решил не выдвигать Фудзиоку, а назначить вас сразу первым вице-президентом банка. Я могу узнать, почему?
— Давайте разложим ваш вопрос на составляющие, — предложил Морияма. — Что именно вы хотите знать? Почему не назначили Фудзиоку? Или почему выдвинули меня?
— Если можно, ответьте на оба вопроса.
— Можно, — кивнул Морияма. — Дело в том, что следующая ступень после должности Фудзиоки — это место первого вице-президента, которое освобождалось.
Симура всегда умел нестандартно мыслить. Поэтому он стал выдающимся руководителем. Он решил, что меня нужно передвинуть на две ступени, а Фудзиоку оставить на его месте. Возможно, он заметил, что Фудзиока стал сдавать в последнее время. У него начался тремор, начали дрожать руки, и он посещает врачей. Вы удовлетворены моим ответом?
— Вы знали, что Аяко Намэкаву не собираются назначить на ваше место? — спросил Дронго.
Морияма посмотрел на Фумико. Молчание длилось секунд пять. Оно становилось неприличным.
— Ее хотели назначить, — наконец сказал Морияма.
— Как это хотели? — не понял Дронго.
— Вот так, — кивнул Морияма, — господин Симура сам говорил мне об этом.
— Но этого не может быть, — сказал Дронго. — Я был в розовом зале, когда господин Симура четко сказал, кого он хочет назначить.
— Я сам ничего не понимаю, — признался Морияма. — Поэтому я приезжал к вам, чтобы вы мне помогли.
— Вы считали, что Симура должен выдвинуть госпожу Намэкаву?
— Да. Она была идеальной кандидатурой. Я был уверен, что она пройдет. У нее масса достоинств. — Морияма посмотрел на Фумико и быстро добавил:
— Я имею в виду как у специалиста.
— Она хороший стрелок, — сообщил Дронго. — вы знали об этом?
— Аяко? — изумился Морияма. — О чем вы говорите? Вы с ума сошли?
Думаете, она могла… Нет это невозможно. Откуда вам это известно?
— Мы только что с ней разговаривали. Она вспомнила, что любила охотиться со своим первым мужем. И предается любимому занятию в Америке.
— Ну и что? — Морияма бешено взглянул на Фумико, которая переводила весь разговор. — При чем тут Аяко?
— Вы знали, что она не станет вице-президентом? — продолжал спрашивать Дронго.
— Нет, — повысил голос Морияма, не выдерживая такого давления. Он почти швырнул бокал на столик. Бокал перевернулся, коньяк выплеснулся на пол. — Нет, — повторил он, — я был уверен, что она станет вице-президентом.
— Расскажите, как это было, — попросил Дронго. Морияма вскочил. Он явно «потерял лицо».
— Что вы от меня хотите?
— Расскажите, когда именно вы узнали о том, что ее хотят назначить вице-президентом, — попросил Дронго.
— Я пришел в кабинет Симуры, — вздохнул Морияма, — примерно в половине первого дня. Мне сказали, что у него до меня были Такахаси и Фудзиока. Я понял, что все решено. Вошел к Симуре. Он принял меня, как всегда, очень хорошо. Долго говорил о верности нашим традициям. Потом сообщил мне, что принял решение. Он хочет, чтобы я работал в должности первого вице-президента. Он говорил, что Аяко — прекрасная кандидатура и, возможно, я прав, рекомендуя ее на свое место.
Еще он сказал, что собирается объявить о своем уходе. Вот и все. Потом я вышел от него, и мы встретились вечером на приеме. И в розовом зале он почему-то изменил свое мнение насчет госпожи Намэкавы. Я не знаю, почему он изменил свое мнение.
— Больше вы ни о чем не говорили?
— Нет, больше ни о чем. Хотя еще позвонил прокурор Хасэгава. Он сообщил о несчастном случае, происшедшем с нашим сотрудником, госпожой Сэцуко Нуматой.
С вашим заместителем, госпожа Одзаки. Наш президент попросил господина прокурора все проверить. И очень переживал за эту молодую женщину, чью семью он знал. Но Симура всегда умел сдерживать свои эмоции. Он сказал мне, что вечером состоится прием, на котором он объявит о своем окончательном решении. И не нужно думать, что я или госпожа Намэкава могли поднять руку на Тацуо Симуру.
Это просто глупо.
— И до вечера вы с ним не встречались?
— Не встречался. Увидел его только на приеме. А потом мы собрались в розовом зале.
Морияма снова уселся на диван, откинув назад голову.
— Вас еще что-то интересует? — спросил он.
— Больше ничего, — сказал Дронго. — Извините, что мы вас побеспокоили.
— Господин Дронго, — неожиданно сказал Морияма, повернув голову, — я хочу вам пояснить, что происходит. Когда погас свет, почти сразу раздались выстрелы. Возможно, мы все не заметили как в комнату вбежал кто-то из охранников. А потом, когда вбежали другие, все было кончено. Я бы на месте полиции проверил наших охранников. Возможно, их наняли, чтобы застрелить Симуру и Такахаси. Других объяснений быть не может. Сколько я об этом ни думаю, ничего другого в голову не приходит. Или стреляли вы, или один из охранников.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чингиз Абдуллаев - Путь воина, относящееся к жанру Шпионский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

